Последнее, чего кто-либо ожидал, — это решительная попытка похитить мальчика, или что отец Трея и вся их команда личной охраны —
включая босса Чарли, Шона Мейера, — исчезли бы с лица земли в одно и то же время.
Теперь кто-то отчаянно хочет заполучить мальчика и готов убить любого, кто встанет у него на пути. Чтобы скрыться от них в чужой стране, Чарли приходится собрать все свои силы и мужество.
Как она вскоре понимает, как только вы достигнете первой точки падения, пути назад уже не будет, и вам лучше держаться крепче, потому что вас ждет головокружительная поездка.
Номинирован на премию «Барри» за лучший британский криминальный роман.
«Шарп попала точно в цель в своем потрясающем дебюте в США, четвертой книге, в которой она снялась Суперкрутая байкерша Чарли Фокс. 26-летняя, серьезная девушка. Чарли, бывший солдат британской армии (и переживший ужасную бандитскую атаку) изнасилование) присоединилась к агентству защиты своего бывшего любовника Шона Мейера. На своем первом задании Чарли оказывается на захватывающих американских горках во Флориде, охраняя 15-летнего чудаковатого Трея Пелзнера, сына Кит, компьютерный гений, работающий в небольшой компании по разработке программного обеспечения специализирующийся на бухгалтерском учете и обработке данных. После попытки на жизнь Трея, Чарли вызывает подкрепление, которое оказывается ничего, кроме и вскоре обнаруживает, что Кит - разработчик неисправного Программа индикаторов акций исчезла, как и Шон. Она полна событий, С тщательно продуманным сюжетом и захватывающим повествованием от первого лица, эта яркая, Оригинальный триллер должен выиграть Sharp ( Hard Knocks и т.д.) много Американские фанаты. Избранный обзор Publishers Weekly.
ПЕРВАЯ КАПЛЯ
Чарли Фокс, книга четвертая
отрывок
часть первой главы
. . . Американские горки «Демон» находились на другой стороне тематического парка.
Когда мы приблизились, над верхушками деревьев виднелись алые фрагменты его искорёженной надстройки. Он выглядел огромным и запутанным, без какого-либо очевидного направления. Указатели, мимо которых мы проезжали, говорили нам, что «Демон» новее, выше и быстрее всего, на чём мы ездили до сих пор. Я был поражён, что Трей не направился прямо к нему, и сказал об этом.
Он пожал плечами. «Это сталь», — пренебрежительно сказал он.
«Что?»
«Стальная горка, а не деревянная. Думаю, они ничего, но деревянные круче всех. Они просто офигенные».
Я старался не думать о качестве езды, которое не дотягивает до уровня той махины, на которой мы провели пол-утра.
Очередь в «Демон» была точно не короче. Мы пробирались сквозь лабиринт стальных ограждений. Прикосновение к ним приводило к тому, что руки становились липкими от пота тысячи нервно сжимавшихся ладоней. Не уверен, что мои были суше.
Продвигаясь все глубже, мы дошли до развилки тропы, которую обслуживал молодой сопровождающий, старше Трея всего на пару лет.
«Одиночные слева», — сказал он, когда мы приблизились.
Трей начал идти влево. Я схватил его за руку.
«Подождите минутку, что это значит?»
Он попытался меня отвязать. «Если ты встанешь в очередь для одиночек, это значит, что ты быстрее доберёшься до места, потому что тебя используют, чтобы заполнить пустые места».
«Ни за что», — пробормотал я, уводя его вправо. «Мы лучше пойдём вместе, спасибо», — сказал я дежурному, который пожал плечами и молча указал нам в другую сторону, уже отвлечённый.
Когда мы дошли до конца длинной, шаркающей очереди, Трей снова надулся. «Ох, чувак», — пожаловался он, — «кто угодно мог подумать, что ты моя мать ».
Я не знала, что случилось с миссис Пелцнер. Она могла уехать к родителям, тратить деньги после развода, или умереть.
Трудно ответить на колкость Трея, не зная, о чем идет речь, поэтому я проигнорировал ее.
«Послушай, Трей», — сказал я, снова предпринимая отчаянную попытку проявить терпимость. «Компания, в которой работает твой отец, наняла меня, чтобы я обеспечивал твою безопасность. И без того тяжело справляться с этим на этих чертовых американских горках, но я никак не смогу выполнять свою работу, если мы не будем держаться вместе. Тебе это не обязательно нравится».
Я добавил, когда он открыл рот, чтобы возразить: «Но так оно и есть, так что научитесь с этим жить».
«Ага, конечно» , — говорило выражение его лица, но он больше не разговаривал со мной, пока мы пробирались в начало очереди.
Мне пришлось признать про себя, что маршрут для одиночек, похоже, двигался гораздо быстрее. Клянусь, я видел, как один ребёнок дважды обошёл его, пока мы добирались.