Я понял, что Блейкмор двинулся рядом со мной. Он перевёл взгляд с удаляющегося «Ниссана» на «Файрблейд» и обратно. «Значит, ты действительно предпочитаешь один из этих», — сказал он, кивнув на мотоцикл, — «чем один из этих?»
"Да."
Я увидел, как его лицо начало искажаться, и понял, что он с трудом сдерживал широкую улыбку в присутствии своего босса. Клинок, как я догадался, принадлежал ему.
Когда я отвернулась, он толкнул Ребанкс, которая стояла рядом с ним, и я услышала, как он сказал: «Вот это мой тип женщин».
***
«Не думаю, что за всё время, что я здесь преподаю, я когда-либо видел более безнадёжного и бесполезного человека за рулём, чем ты, Чарли», — сказал Фиггис два часа спустя, и его вытянутое лицо было скорбным. «У тебя вообще есть водительские права?»
Это был уже четвёртый раз, когда я заглох на школьной «Ауди». Это вызвало явное веселье у трёх других учеников, втиснутых на заднее сиденье, и всё большее раздражение нашего инструктора.
Сочетание незнания автомобилей любого типа и левостороннего движения доводило дело до крайности. Впрочем, проблемы были не только у меня. Ширли встречалась с Блейкмором на одной из предыдущих сессий и, похоже, была доведена до слёз его язвительной критикой. Я был полон решимости не позволить этому меня задеть, сколько бы я ни вытворял.
«Что?» — воскликнул я, снова заводя двигатель и изображая удивление.
« Водительские права? О, я думал, там написано, что нужна лицензия на дайвинг . Я умею плавать с аквалангом».
Ромундстад крикнул сзади: «Учитывая, как вы идёте, я совсем не удивлюсь, если мы все окажемся в озере, это уж точно». И смеха стало ещё больше.
Он был не так уж далек от истины. Мы ехали по дорогам вокруг Айнсбадена, которые, казалось, состояли из череды извилистых холмов и впадин, а также обманчиво быстрых открытых участков, похожих на раллийные спецучастки.
Сложнее всего было отличить одно от другого.
Если вы ошиблись, предлагался интересный выбор посадочных площадок: от массивных на вид свалов до каменистых обрывов, достаточно глубоких, чтобы претендовать на звание оврага. На дне некоторых из них действительно была вода. Отлично. Выживешь при падении — утонешь. В общем, это была комбинация, рассчитанная на то, чтобы заставить нервничать даже самого опытного водителя.
Я был в ужасе.
Идея заключалась в том, что мы приехали туда, чтобы попрактиковаться в общих навыках вождения и наблюдательности. Теоретически я должен был комментировать редкий поток машин и замечать возможные препятствия или места, где можно устроить засаду. На самом деле я просто цеплялся за механику управления автомобилем, которая была мне не по зубам.
К счастью, Фиггис оказался менее вспыльчивым, чем другие инструкторы.
Возможно, он понимал, что если он будет кричать так сильно, что один из его учеников застынет на месте, то он, скорее всего, воспротивится этому и убежит к деревьям.
Вне машины он выглядел высоким, почти неуклюжим, с сутулыми плечами и руками, которые, казалось, свободно болтались вокруг тела. Но посадите его за руль, и, казалось, не было ничего, что этот человек не смог бы заставить автомобиль.
Перед стартом он устроил нам демонстрационный заезд, и его мастерство было поразительным. Он делал какие-то небрежные, неторопливые движения руками и ногами, и вдруг машина словно меняла направление, и мы неслись назад, но всё равно продолжали ехать в том же направлении. Чем проще он это делал, тем сложнее, как я понимал, будет кому-либо из нас повторить этот манёвр.
«Это гораздо лучше», — сказал он десять минут спустя, когда я успешно проложил себе путь по извилистому участку открытой дороги. «У тебя отличный глаз на поворотах, Чарли. Просто сцепление у тебя плохое».
«Это нелогично, — пожаловался я. — Почему, чёрт возьми, такую простую вещь, как переключение передач, можно переключать рукой, а такую деликатную вещь, как сцепление, — ботинком? А на велосипеде это…
—”
Внезапно нас обогнала другая машина, так быстро и так близко, что от толчка я резко бросился к обочине, а Фиггису пришлось схватиться за руль, чтобы удержать равновесие. Я успел мельком увидеть большую тёмную…
В салоне сидели четверо мужчин, когда водитель промчался мимо. Казалось, все они пристально смотрели на нас.
«Кто-то, чёрт возьми, спешит», — пробормотал Фиггис, когда мы выровнялись и я успокоился, но глаза его сузились. Он поёрзал на сиденье. «Итак, все, расскажите мне всё, что вы помните об этой машине. Все детали. Ты первый, Чарли. Как долго она за нами следит?»