Мне следовало знать, что Гилби узнает о нашем разговоре с Блейкмором. Мы стояли посреди площади, ради всего святого. Не то чтобы мы держали это в секрете.
Я посмотрел майору в глаза и сказал: «Не понимаю, какое это имеет отношение к делу, но, если хочешь знать, мы говорили о велосипедах. У меня дома есть один. Я катаюсь на них уже несколько лет».
Не знаю, зачем я добавил эту последнюю фразу. Возможно, я просто хотел предупредить его, что если он собирается списать всё на то, что Блейкмор ехал просто ужасно, то это не сработает. «Я спрашивал про FireBlade, — продолжил я, и это ещё один гвоздь. — Мы обсуждали технику прохождения поворотов. Он рассказывал, как хорошо он управляется».
Тодд презрительно фыркнул, услышав последнее заявление, но я не собирался отступать. Гилби сердито посмотрел на него.
«Позвольте мне напомнить вам, мистер Тодд, — процедил он сквозь зубы, — что я только что потерял хорошего человека. Сейчас не время для легкомыслия».
Лицо Тодда вытянулось во весь рост. «Нет, сэр!» — резко ответил он.
Несколько секунд между ними повисла тишина. Казалось, сейчас самое время уйти, но я всегда плохо выбирал такие моменты.
К тому же, когда еще мне представится такая возможность для исследования?
«Итак, полиция думает, что поймает его?» — спросил я вместо этого, стараясь говорить абсолютно нейтральным тоном.
Все три головы медленно повернулись в мою сторону. Я увидел на лицах каждого из них разную степень шока и вины.
В конце концов, именно Гилби жестко спросил: «Кого поймать?»
«Кто бы ни сбил Блейкмора с велосипеда», — терпеливо ответил я, пожимая плечами, словно это был очевидный вопрос. Как будто не было никаких сомнений в том, что эта авария не была чистой случайностью. Я посмотрел на них с недоумением на лице.
«Вы же всё видели – следы торможения, разбитое стекло?» – робко спросил я. «Вы наверняка видели, какими узкими были следы шин, когда он врезался в ограждение. Он ехал почти по прямой, резко тормозя. Если бы он просто слишком резко въехал в поворот и потерял управление, его бы почти занесло боком, или он бы уже лежал на земле и скользил».
«И как именно ты всё это выяснил?» — спросил Тодд. «Как так получилось, что я был там и ничего не видел?»
Я снова пожал плечами. Это уже вошло в привычку. «Ты большую часть времени сосредоточился на том, что происходило внизу, в овраге», — заметил я. «Некоторым из нас удалось взглянуть на дорожное покрытие».
Тодд был с нами в Айнсбадене всё утро. Он не был на виду, но для него было бы настоящим логистическим кошмаром добраться из деревни до поместья и обратно, остановившись по дороге только для того, чтобы совершить убийство.
С другой стороны, Ребэнкс и Гилби, судя по всему, никогда не покидали особняк. И они были не единственными.
«Как удачно, что полиция поймала банду преступников, напавших на нас вчера, правда, майор?» — сказал я, не поднимая глаз и пересказав ему его же изобретение. «А то можно было бы заподозрить их в этом».
«Хм, конечно», — пробормотал Гилби, выглядя таким потрясенным, каким я его когда-либо видел.
Где вы были, майор, когда убивали Блейкмора?
До этого момента сам Ребэнкс молчал. Теперь же он воспользовался прекращением разговора, чтобы встать со стула. Он небрежно подошёл к столу, повернувшись ко мне спиной.
«Не думаю, что вы сможете пролить свет на это, не так ли?» — спросил он.
А когда он отошел в сторону, там был один 9-мм Гидра-Шок
полым наконечником, стоящим на полированной деревянной поверхности.
Не спрашивайте, откуда я это знал, что это тот самый патрон, который я нашёл на стрельбище и отдал Блейкмору. Если бы меня подключили к кардиомонитору, всё бы закончилось в тот момент, потому что пульс у меня бешено зашкаливал, гранича с остановкой сердца.
Внешне я старался сохранять спокойствие. Внутри же мой разум был совершенно пуст, что, полагаю, тоже своего рода спокойствие. Я пытался придумать невинный ответ, но не нашёл его.
Затем, с ментальным рывком, мой мозг снова включился и заработал снова. Отрицать всё. Никто не был достаточно близко, чтобы знать наверняка, Ты отдал раунд Блейкмору. Если только они не наблюдали за тобой. в бинокль...
Я отбросил последнюю неприятную мысль и посмотрел Ребанксу прямо в глаза. «А почему я должен это уметь?» — любезно спросил я. «Боеприпасы — это ведь твоя сфера деятельности, не так ли?»
Что-то быстро промелькнуло по его узкому лицу, слишком быстро, чтобы я успел распознать.
«Хорошо, мисс Фокс», — сказал тогда Гилби. Он сел на край стола, внезапно почувствовав себя таким же усталым, как и утром того дня, когда он осознал смерть Блейкмора. «На этом всё».