Выбрать главу

Я кивнул, благодарный за возможность сбежать. Он позволил мне приоткрыть дверь кабинета, прежде чем позвал меня обратно. Ледяное облегчение от того, что мне почти удалось выбраться оттуда целым и невредимым, сжало мне горло.

«И последнее», — сказал майор обманчиво тихо. Обернувшись, я обнаружила, что он наблюдает за мной бесстрастным взглядом хладнокровного убийцы. «Полиция будет расследовать аварию и представит результаты в установленном порядке. А пока я не позволю никому болтать о том, что произошло сегодня, чтобы не растревожить персонал или студентов. Вы всё ясно поняли, мисс Фокс?»

Мне уже доводилось высказывать подобные лёгкие угрозы, и это никогда ничем хорошим не заканчивалось. Я решил, что сейчас не время говорить об этом, поэтому смиренно кивнул. «Да, сэр», — ответил я, далеко не так бойко, как Тодд, и вышел.

Я вышел из кабинета и почти дошел до конца коридора, когда голос позади меня заставил меня остановиться.

«Чарли, могу я с тобой поговорить?»

Я обернулся и увидел, что Ребэнкс вышел следом за мной и спешит следом. Не дожидаясь ответа, он взял меня за локоть и потащил в коридор, словно опасаясь, что появится Гилби и позовёт нас обоих.

Я позволил ему отвести меня на расстояние, на котором я не мог его услышать, прежде чем высвободил руку из его хватки.

«Что всё это значит, Ребэнкс?» — спросил я. «Что происходит?»

«Почему вы на днях спрашивали о пулях с полыми пулями?» — спросил он, игнорируя мой вопрос и задавая свой собственный. «Вы спрашивали, будете ли вы ими стрелять. Зачем?»

«Просто кто-то что-то упомянул», — ответил я, достаточно осторожно, чтобы быть намеренно неопределенным.

"ВОЗ?"

«Я не помню».

Он раздраженно выдохнул. Какое-то время он смотрел на меня, слегка склонив голову набок, словно не мог решить, действительно ли я невиновен или просто пытаюсь его затянуть.

«Послушай, Чарли, здесь происходит что-то, чего ты даже не можешь понять», — вдруг сказал он тихо и настойчиво.

«Блейкмор был в деле, и посмотрите, что с ним случилось. Мы с вами оба знаем, что авария была не случайностью, а просто заступничеством майора». Он оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что коридор, ведущий в кабинет Гилби, всё ещё пуст.

Удивленный этой неожиданной уверенностью, я сказал: «Наверняка местная полиция найдет доказательства присутствия другого транспортного средства».

Он бросил на меня уничтожающий взгляд. «Местный труженик будет ходить по струнке», — сказал он. «Что они найдут — неважно. У Гилби есть влияние. Если он хочет, чтобы всё замалчивалось, так оно и останется. Поверьте мне».

И откуда ему это знать? Конечно, Гилби уже делал это раньше.

Кирк умер при самых подозрительных обстоятельствах, но школу не стали подвергать тщательному расследованию и не закрыли. Всё дело замяли.

Я изобразил недоумение, пытаясь отбросить в сторону всё, что Блейкмор рассказал мне перед смертью. «Но какого чёрта майору понадобилось скрывать смерть этого человека?»

«А», — сказал Ребэнкс, бросив на меня мрачный, понимающий взгляд. «Разве это не вопрос? Может быть, вам стоит спросить, почему он хотел его смерти?

в первую очередь."

"Что ты имеешь в виду?"

«Да ладно тебе, Чарли, — сказал он. — Ты же сам сказал, что это не случайность!»

«Нет», — осторожно ответил я, отмахиваясь от сомнений, которыми поделился с Эльзой и Джен. «Я не это говорил. Это вполне мог быть несчастный случай. Я имел в виду, что это не просто ошибка водителя. Другой водитель мог просто запаниковать и скрыться, вот и всё. А теперь вы говорите мне, что майор Гилби хотел смерти Блейкмора. Какая у него могла быть для этого причина?»

Ребэнкс резко отступил от меня, пристально глядя на меня, и на экране его лица пронеслась череда мыслей слишком быстро, чтобы я успел их разгадать.

«Я думал…» — начал он, но остановился и покачал головой. «Неважно, забудь». Он повернулся и пошёл прочь от меня, но я схватил его за руку и потянул обратно.

«Подожди минутку, Ребэнкс», — сказал я. «Ты не можешь просто так свалить на меня это и уйти. Что ты, чёрт возьми, несёшь?»

Ребэнкс снова покачал головой, на этот раз сильнее, сжав губы, словно я не собирался выдавить из них ещё одно неверное слово. «Забудь, Чарли», — настойчиво повторил он. «Я серьёзно. Если тебе дорога твоя безопасность, ты больше не будешь этим заниматься».

***

В тот вечер мы сдали отчёты о злачных местах деревни Айнсбаден, которые, как предупредил Гилби, он проверит и вернёт на следующее утро, как домашнее задание для младшеклассников. Интересно, кто получит золотую звёздочку, а кто – «Вижу меня».