Выбрать главу

Вместо этого я выбрал приём, требующий лишь баланса и точности. Я вывернулся и ударил его сбоку по внешней стороне правого колена. Что-то внутри сустава сломалось с громким треском.

Коленный сустав представляет собой простой двусторонний шарнирный механизм.

У него практически нет боковой устойчивости, и это делает его особенно уязвимым.

Я понимал, что применил грязный приём, больше похожий на уличные драки, чем на боевые искусства, но мне нужно было сделать что-то, что гарантированно быстро его уложит. Даже если бы не получилось, я всегда мог бы от него оторваться. В итоге он упал быстрее, чем игрок в южноамериканский футбол, но при этом искренне застонал от боли.

После действия наступила тишина и неподвижность.

Я стоял, тяжело дыша, с поднятым и неподвижным пистолетом, направленным на второго телохранителя. Он метнул взгляд на кого-то из присутствующих, но я не видел, какой сигнал он получил. Должно быть, он был в мою пользу, потому что он неохотно отдал «Узи».

«Возможно, это мудрое решение», — спокойно сказал Гилби. «У меня нет сомнений, что мисс Фокс более чем способна нажать на курок. И она, безусловно, отличный стрелок».

Я бросила взгляд в его сторону, мельком окидывая взглядом всю сцену.

Он и двое других мужчин сидели в кабинете вокруг стола и не шевелились при моём появлении. На худом лице майора не отражалось почти никаких эмоций, если не считать лёгкого намёка на улыбку.

Слева от него сидел седовласый мужчина в очках в тонкой металлической оправе и добротном костюме, в котором он, похоже, спал. Он смотрел на меня с ужасом и недоверием. Я узнал его лицо, но какое-то время не мог вспомнить.

Я не слишком удивился, обнаружив, что в кожаном вращающемся кресле за столом сидел не майор, а новый игрок.

Это был крупный, широкоплечий мужчина, похожий на борца. Затянутый воротник рубашки обтягивал шею, полную мышц, а лицо с пухлыми губами и прикрытыми веками было непроницаемым.

«Ладно, ребята», — сказал я двум головорезам, — «давайте встанем на колени лицом к стене, скрестим ноги в лодыжках, положим руки на голову».

Они выполнили приказ без особого энтузиазма. Бакенбарды явно не хотели этой идеи, пока я не убедил его, что это будет в его силах.

Интересы. В итоге он сгорбился на полу, пытаясь перенести вес на колено, которое я ударил.

Когда они спустились, я проверил «Узи» и обнаружил, что он полностью заряжен и готов к бою. Мои руки работали автоматически, без малейшего смущения, хотя я едва взглянул на них. Я убедился, что все прикрыты пистолетом-пулеметом, пока доставал магазин из «Дезерт Игла» и проверял его. Он был заполнен экспансивными пулями. Как будто такого калибра было недостаточно. С хорошими людьми я имел дело.

Мужчина за столом молча наблюдал за мной, не произнося ни слова, держа руки неподвижно и на виду. Он не ёрзал и ни разу не выказал ни удивления, ни гнева по поводу моего вторжения. Когда я закончил, он повернулся к Гилби.

«Очень впечатляет, майор», — сказал он, полностью игнорируя меня. «Я и не знал, что у вас в штате есть женщины». Его глубокий голос рокотал где-то в груди, а сильный акцент напоминал фильм ужасов времён холодной войны. У него была особая манера говорить «женщины», словно он обычно считал их товаром, чем-то, что можно купить и продать.

Гилби тонко улыбнулся, и теперь в его лице сквозило самодовольство. «О, мисс Фокс не штатная, — сказал он. — Она здесь ученица, но её скрытые таланты постоянно удивляют, и я уверен, вы с этим согласитесь».

Он положил руки на подлокотники кресла, чтобы начать подниматься, но замер, когда я резко поднял Узи.

«Сядьте, майор», — сказал я. «Никто никуда не уйдёт, пока я не получу ответы на вопросы о том, что здесь происходит».

Он замер, оскорблённый. «А с чего вы взяли, что мы вам что-нибудь дадим?» — резко ответил он тем отрывистым голосом, который приберегал для выговоров и нотаций.

Я взвесил свой расширенный арсенал. «Могу придумать пару причин», — сказал я. «Но прежде чем мы начнём, думаю, вам стоит хотя бы представить меня всем. Герра Краусса я, конечно, уже узнаю», — добавил я, указывая на человека в мятом костюме.

Наконец-то я поняла, кто он и где я раньше видела его фотографию. Эльза принесла фотографии Хайди Краусс и её отца, Дитера, для своей презентации о похищении девочки. Так что же он здесь делал?

Я переключил внимание на третьего мужчину. Я вспомнил признание Бадберна, что они пришли сюда, чтобы найти мальчика, и рассказ Шона о…