Выбрать главу

Роско тут же встречает меня у двери. Его нос моментально находит мои руки, обнюхивает их, облизывает, словно пытается уловить вкус моей последней добычи. Я треплю его по голове, направляясь на кухню. Вижу, как Маттео открывает рот, и сверлю его взглядом, полный предупреждений. Обращаюсь к отцу

— Проверял, как там Рэйвен.

Его глаза мгновенно сужаются.

Опять? Ты что, хочешь, чтобы тебя там поймали, Кайлиан?

— Его уже поймали, — бормочет Маттео. Я тут же разворачиваюсь к нему, скаля зубы.

Клянусь, этой ночью я задушу его подушкой.

— Что? — В комнату входит дядя Марко, врываясь, как гром среди ясного неба.

— Какой-то мудак заметил меня. Я с ним разобрался. — Черт, какая мелочь. Я такое каждый день проделываю дома.

Глаза отца расширяются.

— Разобрался как, Кайлиан?

— Он в багажнике, — отвечаю, равнодушно обойдя их всех и направляясь на кухню. Открываю холодильник, достаю бутылку воды. — Удивительно, как легко он сдался, даже при свете дня.

Отец и дядя Марко одновременно выпускают тяжелые стоны. Лицо отца заливается краской, и я понимаю, что он уже на грани взрыва. Плохо только то, что мне на это плевать. Рэйвен совсем близко. Я никогда не следовал их правилам. И не собираюсь начинать сейчас. Рэйвен для меня важнее всего, и я делаю, черт возьми, то, что считаю нужным.

— Ты, блять, с ним разобрался, — рычит отец, проходя мимо меня и хватая бутылку бурбона с гранитной столешницы. Он достает стакан из шкафа и наливает себе почти половину. — Какого хрена ты такой тупой? — Он качает головой, словно я его вечное разочарование.

— Я не собираюсь снова это обсуждать. Или, может, вы все хотите мне объяснить, что бы сделали на моем месте? Никто из вас не стал бы ждать, чтобы заключить сделку. Вы бы ворвались туда с оружием и сожгли это место к чертовой матери.

Они молчат, потому что знают, что я прав. Никто из них не позволил бы, чтобы их жены были в плену у врага. Даже на минуту. Но когда дело касается меня, и той, кто понимает мою тьму, я не могу даже издалека защитить ее, не получив очередной порции дерьма в ответ.

— Я заберу ее, — рычу я, ставлю бутылку воды на стол и хватаю ключи, лежащие перед Маттео.

Дядя Марко мгновенно перегораживает мне дорогу, поднимая руки.

— Притормози, Кайлиан.

Я хмурюсь, глядя прямо в его глаза:

— Уйди с дороги, дядя Марко. Я не стану повторять дважды.

— Кайлиан, — рявкает отец, отводя мой взгляд от дяди Марко. — Прежде чем ты начнешь устраивать свои дикие выходки, мы как раз собирались сказать, что двигаемся вперед с Джеком. Попробуем договориться о встрече завтра утром.

Я останавливаюсь, делаю шаг назад, внимательно смотрю на отца поверх плеча дяди.

— Он знает, что мы в городе? Что ты ему собираешься сказать?

— Теперь, когда ты грохнул охранника, остается надеяться, что никто не свяжет это с нами, — отвечает отец, сверля меня взглядом. — Скажу, что мы только что приехали и остановились за городом. Напомню, что хотели бы продолжить разговор, начатый в ту ночь на Вояжере.

— А Рэйвен? — рычу я, не сводя глаз с его лица.

Отец качает головой.

— Не буду ее упоминать до завтра. Если он узнает, что мы здесь ради нее, он может вообще отказаться встречаться, и тогда нам крышка.

Я сжимаю зубы так, что чувствую напряжение в челюсти. План отца правильный, но мне он все равно не нравится.

— Делайте, что хотите, — бросаю я, резко обрывая разговор.

Отец прищуривается, доставая телефон из кармана. Мы молча идем к обеденному столу. Все это напоминает нашу традиционную встречу в ресторане: отец и дядя Марко занимают противоположные концы стола, а я с Маттео садимся друг напротив друга.

Роско подходит ко мне, садится рядом, вытянув спину и подняв голову, словно выжидает команду. Он напряжен, как и я. Новое место, атмосфера, пропитанная напряжением, — все это действует на него, как на меня. Он уже давно не участвовал ни в одной охоте. У него ломка, точно такая же, как у меня.

Мой отец листает свой телефон, проводя пальцами по экрану, пока не останавливается, нажав на имя Джека. Нажав на кнопку громкой связи, он кладет телефон на спину на темный деревянный стол, и громкий звонок разносится по комнате.

Телефон звонит, и звонит, и звонит.

Моя нога начинает нервно постукивать под столом. Я прижимаю окровавленные руки к колену, стараясь подавить дрожь.

И вот — щелчок. Сквозь динамик раздается шум ветра.

— Дрого Морелли, какой сюрприз.

— Джек. Как жизнь? — Голос отца звучит дружелюбно, но его лицо остается холодным.

— Все замечательно. Не ожидал твоего звонка так скоро после той ночи. Знаю, у нас было мало времени поговорить тогда, но хотел выразить свои соболезнования насчет Кайлиана. Какая трагедия.

Мои руки автоматически тянутся к столу, пальцы впиваются в древесину, ломая ее до заноз.

— Соболезнования? Насчет чего? — спрашивает отец все так же легко, словно это ни о чем.

Джек прочищает горло.

— Кайлиан, твой сын. Он утонул, разве нет? Если верить слухам, он был замешан в делах этого подражателя-Убийцы Кроу. Парень якобы упал в воду. Я подумал… Ну, я был уверен, что он не выжил. Ты хочешь сказать, он в порядке?

Я уже собираюсь ответить что-то резкое, что поставит его на место, но отец поднимает руку, останавливая меня прежде, чем слова слетают с моих губ.

— С Кайлианом все хорошо, Джек. После небольшого восстановления он стал еще более смертоносным, чем прежде.

Предупреждение звучит четко, и я не могу сдержать усмешку, растягивающую мои губы.

Джек хмыкает, и в его голосе нет ни капли удовольствия. Наоборот, он звучит так, будто разочарован.

— Что ж, это облегчение. — Он на секунду замолкает. — Полагаю, ты позвонил не только для того, чтобы сообщить мне о его выживании?

— Именно так, — подтверждает отец. — Я в городе.

Джек снова ненадолго замолкает. Напряжение в комнате становится осязаемым, и я почти уверен, что он чувствует то же самое у себя на линии.

— И с какой целью?

Отец наклоняется вперед, его темный костюм трется о полированный стол.

— Я надеялся, что мы сможем встретиться завтра утром. Мы так и не закончили наш разговор на Вояжере, и мне кажется, что нам есть о чем поговорить. Нужно уладить все, чтобы между нами не осталось… спорных моментов.

— Есть несколько нерешенных вопросов, — тихо соглашается Джек. — Я считал, что вода слишком бурная, чтобы сейчас заходить в нее. Позволь спросить, Дрого. Ты собираешься прийти с разговором или с оружием?

Другими словами, это будет мирная встреча или война?

— Я надеюсь, что все уладится в рамках простого обсуждения, — спокойно отвечает отец. Или, проще говоря, мы готовы поговорить, но если начнется дерьмо, мы перестреляем всех.

— Вот как. Давайте так: встретимся завтра утром. В девять часов у меня в офисе в центре. Обсудим все нерешенное и придем к соглашению.

— Отлично, Джек. Увидимся завтра.

Отец уже собирается повесить трубку, как голос Джека вновь раздается из динамика.

— О, и, Дрого? — спокойным тоном добавляет он.

Отец прищуривается.

— Да?

— Если ты решишь устроить конфликт на моей территории, могу обещать одно: это закончится кровопролитием. И это будет не моя кровь.

Он бросил трубку, а мой отец, сдвинув телефон в сторону, откинулся в кресле и скрестил руки на груди.

— Этот ирландский ублюдок явно смелый, но прячется за воротами с толпой охраны, — произнес он, усмехаясь.