Выбрать главу

— Снова началось? — заботливо спросил он.

Она молча кивнула, прикусив нижнюю губу.

Пирс гневно блеснул глазами:

— Тише, пожалуйста, тише.

К счастью, через несколько минут начался антракт.

Хлоя поднялась и направилась к выходу. Джо последовал за ней. Когда они вышли в фойе, Хлоя сказала:

— Джо, быстро поймай мне такси, а я пока напишу Пирсу записку.

Нацарапав несколько слов на клочке бумаги, она вручила записку билетеру и направилась к выходу. Там ее уже ждал Джо. Он помог ей сесть в машину.

— В Лондонскую клинику, и как можно скорее, — сказал он водителю.

— Чтоб мне провалиться на этом месте! — воскликнул таксист. — У меня есть прекрасная возможность стать знаменитым. И как только меня угораздило сюда попасть!

Хлоя, почувствовав схватки, прижалась к Джо и закрыла глаза.

— Все нормально?

— Не совсем, — ответила она и с трудом улыбнулась.

— Ничего, — успокаивал ее Джо, — сейчас мы приедем в роддом, и все будет хорошо. Я уже позвонил туда. Там подумали, что я твой муж.

— Да, — грустно сказала Хлоя, — они и должны были так подумать.

Когда оформили документы и Хлою отправили в палату, Джо облегченно вздохнул. Он избавился от тяжкого груза ответственности, но так и не смог избавиться от гнетущего чувства жалости к Хлое.

— Мистер Пэйтон? Я слышал, что вы здесь. У нее девочка, чудесная маленькая девочка. Миссис Виндзор и ее дочь чувствуют себя хорошо. Они, конечно, устали, но все нормально.

Мистер Симмондс, акушер, принимавший роды у Хлои, вошел в комнату для посетителей, чтобы сообщить Джо приятную новость. Он сказал, что поражен смелостью и выдержкой Хлои, и добавил, что такое встречается не часто.

Когда Пандора Виндзор появилась на свет, публика в театре уже поднялась с мест и громко аплодировала актерам. Вскоре аплодисменты перешли в овации. Давно стены театра не видели такого грандиозного успеха. Занавес поднимали семнадцать раз.

Многие женщины плакали, скрывая свои слезы. В зале то и дело раздавались крики «Браво!». Пирс Виндзор, главный виновник торжества, стоял на сцене между Леди и Рыцарем, держа их за руки. Это был его звездный час. Разве мог он уйти из театра в такой момент?

Конечно, об этом и речи быть не могло. Публика должна видеть своего любимца.

— Джо! Господи, как я рада видеть тебя, — сказала Хлоя, протянув ему слабую руку. Она лежала на подушках и еще не совсем пришла в себя после родов. — Спасибо тебе за все. Ты так много сделал для меня. Когда мне было особенно плохо, я подумала, не вызвать ли сюда Пирса, но, конечно, не могла этого сделать. Это же его премьера!

Я не могла испортить ему этот вечер, не правда ли?

— Ты права, — слукавил Джо. Ему не хотелось портить ей настроение. Он смотрел на усталое, сияющее от счастья лицо Хлои и думал о том, что на свет появился новый человек.

— Уверена, что он скоро появится здесь, — продолжала утешать себя Хлоя. — Да, он примчится сюда сразу же после окончания спектакля. Мистер Симмондс уже позвонил в театр и передал ему эту приятную новость. Надо же родить дочь в день премьеры! Джо, это так глупо с моей стороны! — Глаза Хлои заблестели от слез, а голос задрожал.

Джо присел на край кровати, взял ее руку и нежно поцеловал.

— Ты вела себя превосходно, Хлоя. Молодец! Я горжусь тобой.

В этот момент в двери показалась голова мистера Симмондса.

— Миссис Виндзор, к вам еще один посетитель.

— О! — воскликнула Хлоя, сделав попытку приподняться. — Это Пирс!

Но ее постигло разочарование. В палату вошла Каролина с огромным букетом лилий. Хлоя закрыла глаза и снова опустилась на подушки.

— Дорогая, как ты себя чувствуешь? — пробормотала Каролина, а Джо подумал, что никогда раньше не слышал, чтобы она называла дочь дорогой.

— Прекрасно, — сухо ответила Хлоя и слегка улыбнулась. — Спасибо, мама. У меня дочь. Ты уже знаешь об этом? Посмотри, какая она славная.

— Да, просто замечательная! — согласилась растроганная Каролина. — Эти цветы прислал тебе Пирс и сказал… — Она внезапно умолкла, потом взяла себя в руки и продолжила:

— Он сказал, что любит тебя и непременно приедет, как только закончится вечеринка по случаю успешной премьеры. Он просил передать, что не может оставить гостей, которые пришли поздравить его.

— Понимаю, — тихо сказала Хлоя и посмотрела на маленькую головку дочери. — Я все понимаю. — Она прикусила губу и замолчала.

— Он был очень взволнован. — Каролина старалась не смотреть Хлое в глаза. — Очень. Спектакль удался на славу. Грандиозный успех! Занавес поднимали семнадцать раз.

— Боже мой! — воскликнула Хлоя. — Семнадцать раз! Какой он талант! Мама, Джо, я очень устала. Вы не обидитесь, если я немного посплю?

— Да, да, конечно, — поддержал ее Джо. — Мы уходим, Хлоя. Спокойной ночи, дорогая. Все отлично! — Он наклонился и поцеловал ее в щеку, почувствовав солоноватый вкус слез.

Джо приехал в роддом на следующее утро. Хлоя чувствовала себя гораздо лучше, уже не была так бледна, а ее глаза сияли от счастья.

— Как хорошо, что ты снова пришел, — сказала она. — А мама навестит меня сегодня?

— Сегодня нет. Возможно, завтра. Утром она помчалась в Саффолк, чтобы навестить Джолиона в школе. Просила передать, что любит тебя.

— Спасибо, Джо. Она прислала мне такие нежные цветы. Вот, посмотри. Они намного лучше, чем эти лилии. — Хлоя невесело улыбнулась.

— В котором же часу Пирс появился у тебя? — спросил Джо ненатурально беззаботным голосом. Ему было так жаль Хлою, что он едва не расплакался.

Хлоя сказала, что он пришел около трех часов ночи и долго извинялся, говоря, что не мог оставить друзей. Конечно, он гордится женой и счастлив, что у них родилась дочь. Да еще в день премьеры! Прекрасно, что Пандора появилась на свет в день его величайшего триумфа.

Затем Хлоя рассказала Джо, что все утро ей приносят цветы и поздравительные открытки. У Пирса в одиннадцать часов будет пресс-конференция, после которой он приедет к ней. В этот момент в палату вошла сестра и поставила на стул огромную корзину с белыми лилиями, розами и тюльпанами. Хлоя с удивлением посмотрела на цветы и достала оттуда карточку. Прочитав ее, она покраснела и рассмеялась.

— От кого это? — не выдержал Джо.

— От человека по имени Людовик Ингрем, — сказала Хлоя с загадочной улыбкой. — Это друг Пирса — По выражению твоего лица, — заметил Джо, можно подумать, что это твой друг, а не Пирса. — Взяв записку, он прочитал:

— «Самой замечательной матери в Англии. Если бы она была моей. Людовик».

— Кто он такой, черт возьми? — с нескрываемым раздражением спросил Джо.

— Известный адвокат, юрист, разведенный, — коротко ответила Хлоя. — Необычайно мудрый человек, с которым я познакомилась во время одной из вечеринок.

— Он красивый?

— Да, он по-своему красив. Если бы он был киноактером, то непременно играл бы роль романтического героя.

— Ну что ж, дорогая, я рад за тебя, — улыбнулся Джо.

В этот момент в палату принесли еще одну корзину с красными розами. К ней была прикреплена небольшая коробочка. Хлоя открыла ее и изумленно уставилась на красивое кольцо с крупным бриллиантом. Пока она примеряла его, Джо достал карточку и громко прочитал:

— «Счастливой матери счастливого ребенка с искренней любовью».

Прочитав это, Джо задумался. Как легко позвонить в фирму Хародса и заказать самый дорогой букет цветов — и как трудно оставить театр, прийти к рожающей жене и поддержать ее. Как трудно этому человеку сделать то, что сделал бы любой на его месте.

Джо взял Хлою за руку.

— Как чувствует себя моя — в некотором роде — внучка?