Выбрать главу

Item имя «Иисус Христос» — сие Истине, несомненно, известно — процветает во мне в течение Адвента с особенно сладостной благодатью. И я не могу ничего, кроме того, что мне сообщается с Иисусом, из Иисуса и в Иисусе[951].

Здесь начинается PATERNOSTER [маргарет] Эбнер

Господи, в Твоей высшей любви и в Твоей величайшей и сладостной милости, каковой она некогда истекла из Твоего вечного Божества с неба на землю, я вручаю Тебе в чистоте наши души, в незапятнанности наши сердца, в подлинной непорочности всю нашу жизнь, в светлой истине все наши желания и все наши помыслы. Да приуготовит, Иисусе Христе, Твое бездонное милосердие и подвигнет Твоя совершенная любовь нас к тому, чтобы нам войти в сладчайшую благодать и в самую истинную любовь, для каковой Ты избрал Твоих возлюбленных друзей в жизни, в смерти и в вечности.

Молю Тебя, Господи мой, даровать нам в Твоей пречистой любви надежное единение в сокровеннейшем благе, оно же есть, Боже, Ты Сам. И умоляю Тебя, Господи мой, крепкой помощью, какую Ты подал нам в Твоей святой человеческой жизни всеми Твоими делами любви, чтобы узнать нам в Твоем присутствии, видимом и незримом, в Твоем сладостном прикосновении, что есть подлинная и сердечная любовь к Тебе, чтобы нам не испытывать ни к чему другому влечения, помимо Твоих священных страстей и Твоих святых таинств, и чтобы Ты подал нам истинное отрешение[952] от всего этого мира, отречение от себя самих, ясное познание наших грехов, дабы [нам] сокрушаться о них и оставить их ради истинной любви, и горькую скорбь обо всём нашем потерянном времени в мыслях, в словах и делах и в любом упущении Твоей сладостной благодати.

Даруй нам, Господи мой, неустанное соблюдение себя самих в Твоей сердечной любви и крепкую победу над всяческим злом. Подай нам, Господи мой, чистую истину, в ней же мы познаем Тебя и возлюбим. Даруй нам также бездонное Твое милосердие, в каковом мы будем просвещены и очищены от всех наших провинностей, дабы мы светло просияли перед светлым зерцалом Твоего божественного лика, как это было тогда, когда наша душа была влита в наше тело и наше тело было принято из купели крещения.

Молю Тебя, Господи мой, Иисусе Христе, ради совершенной Твоей благодати, помочь нам во всём следовать воле Твоей, будем ли мы в радости или печали. Твоя могучая власть да свяжет нас для того, Твоя сладкая любовь да понудит к тому, чтобы нам иметь в себе не жизнь естества, но чтобы Ты, Иисусе Христе, обитал в нас всей Твоей благодатью и чтобы мы жили лишь для Тебя одного в подлинной истине. И умоляю Тебя, да соизволишь в нас мощно совершать те сладостные деяния, какие Ты совершал по внутреннему соизволению в избранных Тобою друзьях, покуда мы не уразумеем того, что есть неподдельная любовь к Тебе, чтобы нам, когда придет последний час нашей жизни, узнать в небесных радостях, каково чистое единение[953] между Тобою и страждущей душой — ее же Ты украсил Твоим Божеством, и в нее явственным образом погрузился во всём божественном благородстве, и ее прижал к Себе с божественной силой, так что в оной душе, хотя она помимо Тебя и есть ничто, светлеется, однако же, образ Святой Твоей Троицы в Ее божественной ясности.

Прошу Тебя, Господи мой, пронзи нас болью Твоего сердца, пусть она запечатлеется в нас и станет истинным знаком Твоей сердечной любви[954], как Ты до сих пор никогда не делал ни с одним праведным сердцем в [Своем] подлинном, исполненном любовью желании.

Даруй, мой Господи, нам сладкое и сокровенное, исходящее из чистого сердца алкание сей живой трапезы Твоего священного тела и любовное дерзновение, в нем же мы сумеем Тебя воспринять в недрах Твоего милосердия. Исполни на нас сладостью и совершенною благодатью милосердное действие, дабы нам воистину ощутить из Твоих святых таинств сокровенную силу вкупе с преуспеянием в добродетелях и умножением в благодати.

И прошу тебя, Господи мой, да насытишь нас вместе с достойнейшим из священников, принимающим ныне Тебя на земле, дабы мы в святом таинстве так подлинно исполнились всей Твоей благодатью, словно из рук его принимаем Тебя живущим в настоящее время и в достоинстве его хотения. Дай нам не быть обойденными благодатью Твоего присутствия из-за нестроения в христианстве. Даруй нам не причинять никакого ущерба и не наносить никакого вреда чистой истине, которой Ты, Боже, являешься Сам и в которой созерцается нераздельная истина. Даруй нам явиться пред Твоим божественным ликом свободными от сей и всякой прочей вины, украшенными совершенством всяческой благодати. Даруй нам укрепиться Твоей живой трапезой, чтобы мы прибавляли в горячей любви, будучи объяты Тобой, бездонным Твоим милосердием, охвачены Твоей чистой истиной вопреки всякому злу. Пускай нас окружает и неизменно умножается в нас вся Твоя благодать и никогда не отнимается вплоть до вечного жития, чтобы ей быть в нас пред Тобою вечной наградой, и вечной радостью, и вечным блаженством в Тебе. Помоги нам, Господи мой, скончаться в чистой любви и чтобы нам еще в этом времени, покуда мы живы, было уделено от любви, принудившей Тебя умереть на святом кресте ради нас, да потом обретаемся подле Тебя в вечной радости. Помоги нам перенести сию скорбь до конца в истинной радости, и чтобы наша душа после сей юдоли печали не знала никакого горя и страха, дабы нам никогда не лишиться Тебя, и чтобы с нами, посредством сокровенной благостыни Твоего бездонного милосердия, ничего другого не могло приключиться подле Тебя, но только вечное веселье в Тебе, вечная радость с Тобой и вечное вознаграждение, которым мы были бы отличены, чтобы наслаждаться священным Твоим Божеством в яснейшем свете, как Ты сообщаешь Себя Твоим наиболее любимым друзьям.

вернуться

951

...мне сообщается с Иисусом, из Иисуса и в Иисусе... — В оригинале: «mitjhesum und uz Jhesum und in Jhesum» (ME 161, 5—6). Имя «Jhesus» должно стоять в трех случаях в форме «Jhesu» (как это и имеет место в рукописи M), в соответствии с предлогами cum (нем. mit), ex (нем. uz) и in (нем. in), требующими Творительного падежа (Аблатива).

вернуться

952

...истинное отрешение... — В оригинале: «ain warz abschaiden» (ME 162, 12). См. выше, примеч. 19 и 207.

вернуться

953

...чистое единение... — В оригинале: «ain rainiu verainung» (ME 163, 10).

вернуться

954

...истинным знаком Твоей сердечной любви... — В оригинале: «waren minnenzaichen diner herczenclichen lieb» — букв.: «истинным любовным знаком Твоей сердечной любви» (ME 163, 19—20).