Выбрать главу

– А что может даровать желания? – спросила Джелли.

– О, пожалуйста, – проворчал дедушка Джон, – не надо провоцировать Спенсера на эксперименты с джиннами, золотыми рыбками и прочей подобной чушью. Во всех сказках говорится, что ни к чему хорошему это не приведёт.

– Как ваш магазин, Рани? – поинтересовалась бабушка Роуз.

– Последние несколько недель затишье, – ответила госпожа Пал. – Но это неудивительно – многие специально дожидаются этих выходных.

– На прошлой неделе кто-то попытался пробраться в магазин, – мрачно добавил Сумитра.

– Это ужасно! – воскликнула Хеди. – Что произошло?

– Моя система безопасности отпугнула грабителя ещё до того, как он залез внутрь, – сказала госпожа Пал. – Кто бы это ни был, он свалился с крыши на заднем дворе, но всё же сумел сбежать.

– Может быть, настало время съехать оттуда? – предположил дедушка Джон.

Госпожа Пал лишь отмахнулась:

– У меня свои причины работать именно там.

– Многие специально дожидаются этих выходных? – вмешался Стэн. – Это потому, что на них будет Фантастикана?

Хеди тут же навострила уши:

– Это что такое?

Дедушка Джон огорчённо глянул на Стэна:

– Как я уже объяснил Спенсеру, это сборище ворчливых стариков-фокусников вроде меня, чьи лучшие годы уже позади.

– Но госпожа Пал сказала, что там есть мастерские, где можно заниматься волшебным декоративно-прикладным искусством, – напомнил ему Спенсер.

– И это ещё не всё, – добавил Стэн. – Я однажды побывал на Фантастикане – один владелец продавал меня другому. Там бойкая торговля, очень много лотков, а ещё проходит соревнование для детишек. Побеждает тот, кто покажет самые лучшие фокусы.

Четверо ребят, перебивая друг друга, тут же начали упрашивать взять их с собой на это мероприятие. В конце концов дедушка Джон вскинул руку:

– Я бы не хотел вас туда вести. На Фантастикане происходит много непредсказуемого.

В его словаре слово «непредсказуемый» было синонимом «опасного».

– Но разве они не держат всякое опасное под контролем? – спросила Джелли.

Дедушка Джон закряхтел.

– Ты даже не представляешь, насколько некомпетентными они бывают.

– Госпожа Пал считает, что всё будет хорошо! – возразил Спенсер.

– Если другим детям можно участвовать в соревнованиях, нам же можно пойти и просто посмотреть? – настаивала Хеди. – Пожалуйста, давай хоть раз устроим что-нибудь весёлое всей семьёй!

– Бабушка не хочет идти, – резко ответил дедушка Джон, – так что забудь об этом.

Ребята разом замолчали.

Бабушка Роуз даже не попыталась скрыть раздражённого взгляда, направленного на дедушку Джона.

– Я поставлю чайник. Составишь мне компанию? – спросила она, протягивая руку Хеди.

Они пошли на кухню. Девочка держала бабушку за руку. Ей уже тринадцать, так что с родителями она за ручку не ходила, но вот бабушке было явно приятно, да и здесь, на Скупом холме, Хеди не чувствовала себя неловко.

Собственно говоря, многое из того, что не вызывало никакой неловкости на Скупом холме, в большом мире вызывало, и ещё какую. Хеди узнала это на своём горьком опыте; правила изменились, а она даже и не заметила. В начальной школе рассказать лучшей подружке, что знакома с говорящими ковром из медвежьей шкуры и головой оленя, встречалась с пианистом-призраком и спасла бабушку из волшебного ящика фокусника, было нормально. А вот в средней школе тебя тут же объявляли странной, так что внезапно пришлось искать новых друзей, скрывать всё самое интересное, что происходит в твоей жизни, и вести себя очень, очень заурядно.

Бабушка Роуз взяла с холодильника квадратик из толстого чёрного картона.

– Его ведь, знаешь ли, пригласили на Фантастикану, – сказала она. – Вот приглашение. Но он отказался. Он до сих пор не доверяет этому коллективу – но прежде всего он не хочет оставлять меня одну.

– Но ты же не будешь одна, – возразила Хеди. – Если мы пойдём все вместе.

Бабушка Роуз скорчила гримасу:

– Знаешь, я не хочу всё время, что там пробуду, отвечать на вопросы. Всем известно, что я тридцать лет где-то пропадала, а потом появилась. Им захочется узнать, где я была.

– То есть ты типа знаменитость? – спросила Хеди. – Это же, ну… супер!

– Я не хочу, чтобы на меня все пялились, Хеди, – мягко ответила бабушка Роуз. – И я не готова говорить о том, что было внутри «Калейдоса».

Хеди посмотрела на приглашение на Фантастикану. От некой организации под названием «Ловкость Рук», адресовано Великолепному Джону Сангу. Серебряное тиснение. Проведя пальцем по красиво выписанной букве Ф внизу карточки, она услышала тихий звук, словно где-то вдалеке в разгаре был карнавал: множество неразборчивых голосов, музыка, перезвон колокольчиков, аплодисменты.