Выбрать главу

Староста вскинул голову, недовольно сверкнув глазами, с его губ уже были готовы сорваться слова возмущения, но в помещении внезапно стемнело. Хлопнула, распахиваясь, створка окна, жалобно зазвенело разбитое стекло. Ледяной ветер ворвался в кабинет, сбросил со стола бумаги, ухватил старосту за горло невидимыми мертвенными руками. Тот захрипел, выпучив глаза, а по помещению разлился тошнотворный запах страха. Скрипнула, открываясь, дверца шкафа, и из темной глубины на нас уставились круглые желтые глаза. Хриплое карканье разорвало гнетущую тишину. Староста взвыл, схватился руками за штаны, где расплывалось неприлично-темное пятно, и бросился вон из кабинета. В коридоре раздался грохот, скулеж, чей-то недовольный возглас и быстрый топот удаляющихся ног.

Я осела в кресло, переводя дух. С одной стороны, пособник Смерти явно добавил моей речи убедительности, с другой, я сама чуть концы не отдала, наблюдая жуткое представление.

В дверь заглянул Сайрен Холл, оглядел пустое помещение, уже светлое и вполне мирное, если не считать разбитого окна и разбросанных по полу бумаг. Вошел, сел в кресло для посетителей, аккуратно переложив на стол пару листочков, и, наконец, произнес:

— Скажите мне, дора, что нужно было сделать с этим самоуверенным наглецом, чтобы он сбежал, намочив штаны?

— А что, ругать будете или опыт перенять хотите? — я устало откинулась на спинку, жалея, что не успела уточнить у ворона, куда отправлять закупленный госпожой Смертью козий пух.

Сайрен расхохотался. Он смеялся так, что в уголках глаз выступили слезы.

— Дора, я начинаю понимать мужчин, готовых жизнь положить к вашим ногам, невзирая на пугающую судьбу. Встречаясь с вами, я каждый раз будто иду по лезвию ножа. Никогда не знаешь, что будет в следующее мгновение. Давайте, я починю окно и расскажу, что удалось выяснить по поводу покушений. — Мужчина усмехнулся. — Могу и бумаги собрать, если не боитесь, что увижу что-то, не предназначенное для моих глаз.

— Мне самой еще в них разбираться и разбираться, — Я вздохнула и тоже поднялась, принимаясь за уборку.

— Разве у вас нет управляющего? К тому же, все дела должны идти по накатанной, ведь Бэкрудский пух высоко ценится.

— Ценился, правильнее сказать. Мое очередное наследство под завязку набито тайнами, недомолвками и проблемами. Но давайте лучше вернемся к теме нападений.

— Как скажете, дора. — Сайрен аккуратно собрал в кучку осколки, покрутил над ними очередным шариком-артефактом, и вот уже на ковре лежит прямоугольное стекло. Еще пара выверенных движений, и окно выглядит совершенно целым. Красота! — Так вот, масло на лестнице и отравленная вода — дело рук вашего свекра, мои люди знают, куда он направился, и примут соответствующие меры.

Я кивнула, соглашаясь с таким решением. Подлецы должны сидеть в тюрьме.

— Что же касается двух наемников, с ними сложнее. След ведет далеко за пределы вашего дома, буду разбираться. Ребята они серьезные, поэтому я вам очень рекомендую не терять бдительность и быть настороже. Хотя… в свете последних событий, возможно, стоит защищать не вас, а от вас.

— Спасибо, дорт Холл, за помощь, — искренне поблагодарила следователя, — сейчас мне нужно встретиться с девушками из деревни, а потом могу составить вам компанию за вечерним чаем.

Мастерицы ждали в малой гостиной. Оживленный разговор стих, стоило мне войти в комнату, и две пары серых любопытных глаз с восторгом и опаской уставились на меня.

— Добрый вечер, барышни, я хотела бы заказать вам пару вещиц из шерсти и пуха. Красивых, изящных, вызывающих зависть.

Девчонки закивали, отчего-то нервно комкая подолы легких сарафанов, и та, что постарше, вдруг выпалила:

— А правду бают, дора, что вы старосту нашенского взашей из деревни погнали? С сыночком ейным и женкой?

— Да, — спокойно кивнула и добавила, — не по нраву мне пришлись методы его работы. Так что через неделю или раньше он уедет, а в деревне новый староста появится.

— Ой, спасибо, хозяюшка! — две светловолосые макушки склонились до земли, подметая косами ковер, — мы для вас каку́угодно красоту свяжем, наши шали даже в самой столице носить не гнушаются.

— Вот и хорошо, садитесь, сейчас расскажу, что мне нужно.

Через час, вполне довольные друг другом, мы расстались. Я попросила довезти девочек до деревни, вечер хоть и был светлым, а все равно, негоже им одним ходить. А сама отправилась в столовую, пить чай в обществе Сайрена Холла, мужчины сурового и резкого, но, что уж скрывать, интересного.

Глава 19

Тайны черной коробки

Когда дверь гостиничного номера отворилась, и на пороге появился Фил Миррот собственной персоной, Сайрен лишь спокойно поздоровался, не выказав и тени удивления. События, происходящие вокруг него последнюю неделю, были настолько странными и дикими, что внезапное появление в захолустном городке главы ОТПиНУ казалось делом совершенно обыденным.