«Это меньше мили».
«Хорошо», — сказал Колбек, — «мы можем обсудить возможности во время прогулки».
Эдгар Бреннан был крупным, мускулистым мужчиной лет сорока с обветренным лицом. Он выглядел пораженным, когда детективы прибыли, чтобы поговорить с ним. Он провел своих посетителей в гостиную с низким потолком, голым полом и редкой мебелью. Когда Колбек объяснил причину их визита, Бреннан был бесстрастен.
«Не хотите ли вы что-нибудь прокомментировать, сэр?» — спросил Колбек.
«Нет», — грубо ответил другой.
«Но вы знали мистера Харнетта».
«Мне этот человек не понравился».
«Вы сделали больше, чем это», — сказал Лиминг. «Слышали, как вы угрожали ему».
Бреннан напрягся. «Я имел полное право так поступить, сержант».
«Когда вы видели его в последний раз?»
«Это было не после наступления темноты на станции, если вы это имеете в виду. Я не видел его несколько дней, так что можете перестать меня обвинять».
«Мы не обвиняем вас, мистер Бреннан», — сказал Колбек. «Вы просто заинтересованная сторона, вот и все. Мы пришли сообщить печальную новость».
«Для меня это не печальная новость, инспектор».
«Мне жаль, что вы так себя ведете». Он обменялся взглядом с Лимингом. «Можем ли мы поговорить с вашей женой, мистер Бреннан?»
«Нет необходимости разговаривать с Роуз».
«Боюсь, нам придется настоять, сэр».
Фермер был агрессивен. «Вы не можете врываться сюда и указывать мне, что я могу делать, а что нет».
«Вы препятствуете полиции в исполнении ее обязанностей», — многозначительно сказал Колбек. «Это делает вас подлежащим аресту. Почему вы боитесь позволить нам поговорить с миссис Бреннан?»
«Это не твое дело».
Лиминг ответил ему: «Мы делаем это своим делом, сэр».
Наступил напряженный момент, когда фермер встал перед ним, сжав кулаки. В итоге спор не пошел дальше, потому что дверь открылась, и в комнату вошла Роуз Бреннан. Она была ошеломлена видом двух хорошо одетых посетителей. Со своей стороны, Колбек был на мгновение ошеломлен. Жена была на несколько лет моложе своего мужа, но обладала той поразительной естественной красотой, которую не портили ее взъерошенные волосы и грубая рабочая одежда. Она так сильно напоминала Колбеку его собственную жену Мадлен, что он с удивлением уставился на нее. Лимингу пришлось представить их и объяснить, почему они здесь.
Роуз ахнула. «Джейка Харнетта убили?»
«Мы полагаем, что вы знали его, миссис Бреннан».
«Этот человек был обузой для моей жены», — отрывисто сказал фермер. «Но Роуз никогда по-настоящему его не знала».
«Пусть миссис Бреннан говорит сама за себя», — предложил Колбек.
Роза нервно взглянула на мужа, прежде чем покачать головой.
«То, что говорит тебе Эдгар, верно», — сказала она с беспокойством. «Я встречала Джейка... мистера Харнетта, то есть, на станции несколько раз, но я так и не узнала его по-настоящему».
«Вот вы где, инспектор», — пренебрежительно сказал Бреннан. «Мы не можем вам помочь. Если вы ищете людей, которые предупреждали Харнетта, то я не единственный, в любом случае. Есть Том Джилкс, например».
Бровь Колбека приподнялась. «Кто он?»
«Том — часть семьи. Его жена Лиззи — моя невестка. У нее были те же проблемы с Харнеттом, что и у Роуз».
«Где мы можем найти мистера Джилкса?»
«Он живет на ферме Гринакрс. Вы проезжали мимо нее по пути сюда».
«Тогда мы желаем вам доброго дня», — сказал Колбек, переводя взгляд с одного на другого.
На лице Бреннана была довольная ухмылка, но Роуз была явно расстроена и продолжала кусать губу. Колбек открыл дверь, чтобы уйти, затем обернулся.
«Возможно, мы вернемся», — тихо сказал он.
По пути на другую ферму предыдущее предсказание Лиминга превратилось в реальность.
«Бреннан сделал это», — сказал он.
«Я с этим не согласен».
«Он полон гнева, сэр. И он более чем достаточно силен, чтобы убить человека».
«Конечно», — сказал Колбек, — «но вы должны помнить, как был убит Харнетт. Его ударили ножом в сердце. Это была бы слишком быстрая смерть, чтобы успокоить Бреннана. Он предпочел бы забить его до смерти кулаками. Затем, — добавил он, — «нужно подумать о его жене».