«Я должен вам тысячу раз сказать спасибо, мистер Бакмастер. Когда я его догоню, я посмотрю, смогу ли я вернуть ваш чемодан».
«Он позорит профессию».
Бакмастер осушил свой стакан и поднялся на ноги. Колбек предложил купить ему еще выпивки, но актер отклонил предложение, повелительно помахав рукой.
«Увы, я, возможно, не замешкаюсь», — сказал он. «Еще одна молодая претендентка будет пробоваться на роль Офелии. Она вполне может стучаться в дверь моей комнаты прямо сейчас».
Вооружившись именем, детективам стало гораздо легче напасть на след. Сначала попробовав Дувр, они переехали в Брайтон и, проведя бесконечную серию расследований, наконец получили адрес на набережной. Соответственно, жилье Эйрда находилось всего в четырех дверях от магазина по прокату костюмов. Прежде чем они добрались до места, сам мужчина появился в поле зрения, замаскированный под епископа с большим наперсным крестом, свисающим на его груди. В руке он нес чемодан. Он соответствовал подробному описанию, которое предоставил Таллис. Колбек и Лиминг последовали за ним до самого вокзала. Когда он остался один на платформе, детективы двинулись дальше.
«Вы преподобный Пол Янгмен?» — вежливо спросил Колбек.
«Я был им», — высокомерно ответил Эйрд. «В своей мудрости англиканская церковь сочла нужным преобразовать меня в епископа Чичестера».
«И вы намерены продолжать миссионерскую работу на железных дорогах?»
Эйрд был невозмутим. «Бог не будет поруган, сэр. Я был бы признателен, если бы вы и ваш друг оставили меня в покое, иначе мне придется вызвать полицейского».
«Я полицейский», — сказал Лиминг, выступая вперед. «Я детектив-сержант Лиминг из Скотленд-Ярда, а этот джентльмен — инспектор Колбек». Эйрд был теперь очень взволнован. «Наш суперинтендант был бы рад поговорить с вами, сэр. Я думаю, вы должны ему пять фунтов».
«Когда вы вернете это», — сказал Колбек со стальной улыбкой, — «вы сможете вернуть чемодан, который вы украли у Найджела Бакмастера. Мой печальный долг сообщить, что он не очень хорошо о вас отзывается. И, раз уж мы заговорили о возмещении ущерба, смею предположить, что Том Тейлор, драматург, хотел бы, чтобы вы назвали имя священника, которого вы украли из «Отверженной любви». Он положил руку мужчине на плечо. «Не буду слишком церемониться, сэр, вы и ваша фальшивая личность оба арестованы».
Дуглас Эйрд беззаботно рассмеялся и попытался сблефовать, чтобы выпутаться из ситуации. Когда его обаяние не сработало, и когда Колбек достал пару наручников, епископ Чичестера взмахнул чемоданом, как курильницей, и отбросил инспектора в сторону. Затем он поднял свою рясу и бросился бежать, мчась по платформе так, словно за ним гнались гончие ада. На самом деле, именно Лиминг бросился в погоню и поймал его без особых трудностей. Набросившись на спину Эйрда, он сбил его с ног. Когда он ударился о твердый камень, Эйрд закричал от боли.
«Если вы думаете, что это больно», — сказал Лиминг с волчьей ухмылкой, — «подождите, пока снова не встретитесь с суперинтендантом Таллисом».
НА СТРАЖЕ
Джейк Фуллард всегда хотел быть охранником. Это давало ему прекрасное чувство власти, потому что он был ответственным за поезд. Машинист и кочегар подчинялись ему. Если поезд останавливался по любой причине, кроме сигнала, Фуллард должен был затормозить в тормозном вагоне, а затем вернуться по линии, чтобы предупредить приближающиеся поезда о том, что впереди затор. По его подсчетам — а он был педантичным математиком — он предотвратил четырнадцать потенциальных столкновений своими быстрыми действиями. Фуллард был худощавым мужчиной лет сорока с длинной шеей и узкими плечами. У него была густая борода, кустистые брови и оттопыренные уши. Высокоэффективный в своей работе, он также был известен заботой о своей внешности. Он никогда не выходил из дома, пока его униформа не была вычищена, а ботинки начищены. Он предпочитал работать охранником на пассажирских поездах, поэтому он был раздражен, когда его назначили в поезд для перевозки скота. Его жена Ханна приняла на себя основную тяжесть его раздражения.
«Я слишком хорош, чтобы тратить меня на животных», — запротестовал он.
«Да, Джейк, я уверен, что это так».
«Шум всегда оглушительный, и вы не поверите, какая вонь».
«Да, я бы так сделала», — сказала она. «Иногда он попадает в одежду».
«Это смешно, — продолжал он. — Я лучший охранник во всей компании, а они заставляют меня присматривать за свиньями, крупным рогатым скотом, овцами и лошадьми. Я должен быть выше таких вещей. Помимо всего прочего, я ненавижу сельскохозяйственных животных. Всякий раз, когда я приближаюсь к ним, я начинаю кашлять и хрипеть».