Выбрать главу

«Это несправедливо по отношению к тебе, Джейк».

Ханна была полной женщиной лет сорока с приятным лицом, обрамленным массой темных кудрей. Яростно преданная своему мужу, она всегда источала сочувствие, когда чувствовала, что его обижают.

Он символически поцеловал ее в щеку, прежде чем отправиться на работу. Утро выдалось унылым, с неба постоянно моросил дождь. Фуллард быстрым шагом прошел полмили до станции. Прибыв туда, он увидел, что товарные вагоны уже загружены, а животные шумно протестуют против того, что их держат в загоне. Когда он был охранником в пассажирском поезде, он ехал внутри тормозного вагона и был защищен от непогоды. Однако в поезде для скота он сидел высоко в задней части вагонов, чтобы иметь возможность следить за ними во время перевозки.

Фуллард первым пошел к локомотиву. Машинист попыхивал трубкой, пока кочегар жаловался на моросящий дождь. Пожаловавшись на животных, Фуллард поболтал с ними несколько минут, а затем прошел по всему поезду к тормозному вагону. Всего было тридцать вагонов, каждый из которых издавал свою индивидуальную какофонию и источал свой характерный смрад. Фуллард проверил каждый вагон, чтобы убедиться, что он надежно закреплен. Он нашел вонь свиней особенно отвратительной и зажимал нос, когда приближался к ним. Когда он добрался до тормозного вагона, он собирался забраться на него, когда что-то так сильно ударило его по затылку, что его череп раскололся, и его карьера охранника преждевременно закончилась.

Виктор Лиминг помнил о Девоне две вещи. Он находился далеко от Лондона, и это было место ужасного убийства, которое они с Робертом Колбеком когда-то расследовали в Эксетере. Главный город графства снова оказался втянутым, потому что смерть Джейка Фулларда произошла в Калломптоне рядом с поездом, который вез животных на рынок в Эксетере. Детективов вызвали из Скотленд-Ярда по телеграфу. Лиминг, как обычно, боялся, что их могут задержать в Лондоне на несколько дней. Колбек был более оптимистичен.

«Калломптон — небольшой город, Виктор», — сказал он. «В таких местах люди, как правило, знают друг друга. Это не похоже на Лондон, где незнакомцы могут остаться незамеченными среди огромного населения. Если бы в Калломптоне произошло что-то необычное, кто-то бы об этом узнал».

«Все, что мы знаем, это то, что охранник был затоптан насмерть».

«Подозревается нечестная игра».

«Это мог быть несчастный случай. Такое случается постоянно».

«Этот вариант отличается — по крайней мере, так считает железнодорожная компания».

«С чего вы начнете, инспектор?»

«Я осмотрю тело, место преступления, а затем поговорю с водителем и пожарным».

'А что я?'

«Тебе действительно нужно спрашивать?» — поддразнил Колбек. «Тебе придется брать показания у животных. Я уверен, им будет что тебе рассказать».

Город находился в ста восьмидесяти милях от Лондона, но экспресс быстро доставил их туда. Они обнаружили, что станция Калломптон была в смятении. Фермеры требовали объяснить, почему их животные все еще застряли на запасном пути, и угрожали подать в суд на компанию, если их не выставят на продажу на рынке Эксетера на следующее утро. Пассажиры, ожидавшие поезда, переместились на позицию, с которой они могли видеть фактическое место, где было найдено мертвое тело. Слухи быстро распространились по городу, и десятки людей собрались из любопытства. Мартин Риммер, упитанный начальник станции с усами моржа, был осажден.

«Слава богу, что вы пришли», — сказал он, когда детективы представились. «Здесь было как в дурдоме».

«Что именно произошло?» — спросил Колбек.

«Мы не знаем наверняка, инспектор. Джейк Фуллард — опытный охранник, который гордится тем, как он выполняет свою работу. Однако его растоптал фургон с волами. Водитель и пожарный поняли, что что-то не так, только когда несколько животных проскакали мимо них. Другие рванули в другом направлении, а трое из них поднялись на платформу и устроили хаос среди пассажиров. Дэн Феррис, фермер, которому они принадлежат, только что закончил их собирать. Я не хочу с нетерпением ждать встречи с ним», — сказал Риммер, поморщившись. «Язык Дэна спелый даже в лучшие времена».