Выбрать главу

«Так и было, мистер Дэнн».

«Очевидно, нет — эти быки вырвались на свободу».

«Этого не произошло, сэр», — тихо сказал Колбек. «Боюсь, они не вырвались на свободу по собственной воле. Кто-то открыл ворота, чтобы животные могли выпрыгнуть на мистера Фулларда». Дэнн в ужасе отпрянул, словно от удара. «Я считаю, что его убил тормозной вагон, а затем протащили рядом с тем вагоном».

«Убит?» Машинист выглядел так, будто снова собирался потерять сознание. «Вы хотите сказать, что Джейка убили?»

«Я бы поставил на это свою репутацию».

«Я думал, что…»

С влажными глазами и разинутым ртом Данн снова погрузился в задумчивость. Когда он наконец вышел из нее, его голос был торжественным и серьезным.

«Правда в том, что я не думал», — признался он. «Я увидел его на земле, и все потемнело. Если бы я подумал об этом, я бы понял, что это не могло быть несчастным случаем».

«Я пришел к такому же выводу, сэр», — сказал Колбек. «Я стоял около этого фургона раньше. Если бы ворота внезапно открылись и выскочил вол, я бы инстинктивно отскочил в сторону. Одно животное, возможно, поймало бы меня на скользящем ударе, но не дюжина или больше, которых я видел запертыми. Мистер Фуллард был помещен туда как жертва».

Дэнн был взбудоражен. «Тогда я хотел бы наложить руки на ублюдка, который его туда посадил», — закричал он. «Я бы привязал его к рельсам и снова и снова проезжал по нему паровозом. Да, а потом бы скормил куски свиньям».

«Я понимаю, что вы чувствуете, мистер Данн», — сказал Колбек, пытаясь успокоить его поднятыми ладонями. «Вы имеете право злиться, но гнев не поможет нам привлечь злодея к ответственности. Для этого требуется холодная, ясная, логическая дедукция. Я бы хотел, чтобы вы помогли нам. Вы любили мистера Фулларда, но его работа могла нажить ему врагов. Можете ли вы вспомнить кого-нибудь — вообще кого-нибудь, — кого он мог расстроить настолько, что они захотели отомстить?»

Пытаясь справиться со своими эмоциями, Оливер Данн откинулся на спинку стула и посмотрел в потолок. Колбек слышал, как мужчина скрипит зубами. Ожидание было долгим, но продуктивным. Когда он наконец вышел из транса, Данн был холоден и решителен.

«Да, инспектор», — сказал он. «Я могу предложить двух-трех человек».

Сержант Роджерс был отрезвлен информацией о том, что в Калломптоне произошло убийство. Никогда не сталкиваясь с отвратительным преступлением, он понятия не имел, как реагировать. Его больше всего беспокоило то, как его опишут в газетах. Как только новость распространится, репортеры из Эксетера — возможно, даже из Лондона — съедутся в город. Какую роль должен был сыграть сержант? Он все еще пытался решить, когда прибыл Колбек. Лиминг представил его сержанту, а затем рассказал ему о Джерарде Девлине.

«Он все еще где-то поблизости, сэр», — сказал Лиминг. «Я думаю, это наш человек».

«Это зависит от того, насколько он силен», — утверждал Колбек.

«Я могу вам сказать, инспектор», — сказал Роджерс, пытаясь снискать расположение. «Он силен, как бык. Мне пришлось выдержать несколько сильных ударов от него, прежде чем я его нокаутировал. Девлин — ваш убийца, в этом нет никаких сомнений. Я рад, что именно я указал вам на него».

«Это не совсем так», — заметил Лиминг. «Именно Люк Аптон первым упомянул ирландца».

«Неважно, кто это был», — сказал Колбек, «потому что мистер Девлин не убийца. Джейка Фулларда тащил по земле кто-то, кто был недостаточно силен, чтобы поднять его. Это исключает ирландца. Кроме того, — продолжил он, — Девлин живет своим умом, судя по всему. Он привык уворачиваться от полицейских и рисковать там, где их находит. Он мелкий преступник по натуре. Человек, которого мы ищем, — любитель. Он действительно верил, что нас обманет сцена, которую он устроил возле того фургона. Если бы мы поверили, что это был гротескный несчастный случай, то он был бы чист». Колбек тонко улыбнулся. «Как оказалось, это не так».

Лиминг был взволнован. «Вы знаете, кто он, сэр?»

«Я могу сделать обоснованное предположение, кто они, сержант, потому что в деле участвовал сообщник. Что-то беспокоило меня с самого начала, понимаете. Когда ворота фургона открылись, — сказал Колбек, — почему быки бросились вперед? Они, конечно, проявили любопытство, но разве первый из них спрыгнул бы на три фута вниз, если бы у него не было на то причины? Выстрел из ружья напугал бы их и заставил бы в панике бежать, но это выдало бы игру. Должно быть, они использовали что-то еще — например, камень. Если он достаточно сильно ударил по животному, оно ожило».