Выбрать главу

'Это верно.'

«Что именно произошло?»

«Никто не может сказать с уверенностью, сэр. У каждого, кто сюда приходит, свое мнение. Берт Лонгмюр, который только что ушел, считает, что кто-то хотел покончить с собой, поджег этот вагон». Он выразительно пожал плечами. «Я не уверен, что верю в это».

«О, как ты думаешь, что произошло?»

Пока его ножницы щелкали, Уайетт изложил ему ряд теорий о преступлении и назвал имена людей, которые придерживались этих мнений. Чего он был осторожен, так это не привязываться к какой-либо точке зрения. Лиминг пытался подтолкнуть его высказать собственное мнение.

«Вы, должно быть, посчитали некоторые из этих комментариев нелепыми».

«Я в бизнесе, сэр. Я никогда не спорю с клиентами».

«Происходило ли что-нибудь подобное в Равенглассе раньше?»

Уайетт был четок. «Никогда, сэр, и мы не хотим, чтобы это повторилось. Это оставляет неприятные ощущения в городе. Люди начинают подозревать друг друга, и вспыхивают споры. Это нехорошо для нас. Вполне возможно, что никто из Равенгласса не замешан».

«Нет, все верно. Он мог прийти откуда-то еще».

«И он может оказаться женщиной, сэр».

Лиминг был поражен. «Что это?»

«Женщины умеют разжигать огонь».

Уайетт закончил стричь волосы и посмотрел на Лиминга с обеих сторон, прежде чем удостоверился, что его работа сделана. Он снял белый плащ и провел щеткой по плечам клиента. Осмотрев стрижку, Лиминг встал, поблагодарил его и заплатил парикмахеру.

«Тогда я пойду», — сказал он.

«Вы заметите, что бармен в King's Arms тоже подстригся», — бесстрастно сказал Уайетт. «Он разговаривал с менеджером, когда вы зашли забронировать номера. Потом он пришел сюда и сказал мне, кто вы».

«О», — с беспокойством сказал Лиминг. «Понятно».

«Надеюсь, вам понравится ваше пребывание, сержант Лиминг. В Равенглассе живут порядочные люди. Они любят честность». Он держал дверь открытой. «Я тоже, сэр. До свидания».

После визита к гробовщику Колбек вернулся на место преступления. Он одолжил грабли у начальника станции и использовал их, чтобы просеять мусор, проявляя чрезмерную осторожность, чтобы не испачкать свои начищенные ботинки. Ничто не пережило пожар в целости и сохранности. То немногое имущество, которым владела жертва, было съедено пламенем. Он все еще разгребал угли, когда к нему подошел Виктор Лиминг.

«Мне в отеле сказали, что вы будете здесь, сэр».

«Да», — сказал Колбек, — «теперь, когда тело убрали, я хотел бы поближе рассмотреть место преступления». Он оценил сержанта. «Снимите шляпу».

'Почему?'

«Я хочу посмотреть, что сделал парикмахер».

«Он почти заставил мои щеки покраснеть», — признался Лиминг. «Я был там, разговаривал так, словно был там в отпуске, и он все время знал, что я лгу. Бармен из отеля видел, как я приехал, и сказал ему, кто я».

«Тогда я должен извиниться перед тобой, Виктор. Но я все равно хотел бы увидеть его работу». Когда Лиминг снял шляпу, Колбеку пришлось скрыть улыбку. «Я не уверен, что полностью одобряю», — тактично сказал он. «По правде говоря, раньше это выглядело лучше».

«Я знаю», — сказал Лиминг, снова надевая шляпу. «Но я получил то, за чем вы меня послали, включая еще одно возможное имя жертвы. Все, кто заходил в магазин, говорили об убийстве. Мистер Уайетт сэкономил нам кучу времени, которое мы тратили на хождение по домам».

«Он предположил, кто может быть убийцей?»

«Он этого не сделал, сэр, но другие люди это сделали. В отличие от управляющего, большинство из них убеждены, что в той карете была Мэгги Хобдей. У меня есть имена трех человек из Равенгласса, к которым нам следует присмотреться, и одного из деревушки под названием Холмрук».

«Молодец, Виктор. Твой визит к парикмахеру оказался плодотворным».

«Это было очень неловко».

«Вы почерпнули полезную информацию и сделали запоминающуюся стрижку».

«А вы, сэр?» — спросил Лиминг, разглядывая обломки. «Вы нашли что-нибудь интересное?»

«Я ничего здесь не нашел, — сказал Колбек, — но я узнал две вещи, когда зашел к гробовщику. Во-первых, наши инстинкты не подвели. Жертва была убита до того, как подожгли карету. При более тщательном осмотре, чем мы могли провести, гробовщик обнаружил, что ее горло было перерезано от уха до уха».