«И выпивать галлон пива тоже не стоит».
Хоули сдержался, чтобы не ответить, и отвернулся, смущенный.
Колбеку оставалось только посмотреть на локомотив и тендер. Джеймс Барретт был информативным гидом, стоя на подножке вместе с инспектором и объясняя, как все работает. Его глубокая любовь к Кастор была очевидна. Она была одним из лучших паровозов, которыми он когда-либо управлял. Альфред Нил подождал, пока двое мужчин сойдут с подножки, прежде чем он стал детективом.
«Вот как это, должно быть, и произошло», — сказал он, нахмурившись в раздумьях. «Злодей прятался во втором классе, когда мы отправлялись. В какой-то момент во время поездки он забрался в вагон мистера Праудфута и ударил его ножом. Это единственное объяснение, инспектор».
«Возможно, вы правы, мистер Нил», — сказал Колбек, делая вид, что согласен с ним, — «хотя возникает вопрос, откуда убийца знал, что Мэтью Праудфут будет путешествовать на поезде, который, в конце концов, не ходит по расписанию».
«Он, должно быть, последовал за своей жертвой до Паддингтона».
'Возможно.'
«Затем, когда никто не видел, проскользнул в карету».
«Его там не было, когда я проверял», — официально заявил Хоули. «А я уверен, что был. Когда на борту нет проводника, это моя работа».
«Есть и другой способ, которым он мог попасть в этот вагон», — сказал Барретт, задумчиво поглаживая подбородок. «Мы довольно медленно выезжали из Паддингтона. Тогда он мог бы запрыгнуть в поезд».
«Это означало бы, что он был железнодорожником», — заметил Колбек. «Тот, кто знал дорогу на станции и на товарном дворе. Кто-то достаточно ловкий, чтобы запрыгнуть в движущийся поезд». Он вежливо улыбнулся всем троим. «Спасибо», — продолжил он. «Вы были очень полезны».
«Можем ли мы сейчас отвезти ее в Суиндон, инспектор?» — с надеждой спросил Барретт. «Мы уже на полдня отстаем от графика доставки».
Колбек покачал головой. «Мне жаль, мистер Барретт, — сказал он, — но я бы хотел, чтобы вы и поезд остались здесь еще немного. Скоро придет сержант Лиминг. Я хочу, чтобы он осмотрел место преступления. Вторая пара глаз всегда полезна».
«Мне нужно вернуться к жене», — раздраженно сказал Нил.
Хоули похлопал себя по груди. «Я тоже. Лизе будет меня не хватать».
«У меня самого нет жены, — сказал Барретт, — но я все равно хотел бы быть в пути. В Суиндоне нас ждут механики».
«Вы не можете удерживать нас здесь против нашей воли», — настаивал Нил.
«Это расследование убийства, — сказал им Колбек, — и это имеет приоритет над всем остальным. А теперь, почему бы вам всем не присоединиться ко мне за обедом? У меня еще много вопросов к вам».
Сержант Виктор Лиминг прибыл рано днем. Это был коренастый мужчина лет тридцати с теми несчастными чертами лица, которые даже самые преданные его поклонники могли описать только как приятно уродливые. Хотя он был относительно умен, он выглядел почти неопрятным рядом с безупречным инспектором. Лиминг нес зачитанный экземпляр Bradshaw's Guide, всеобъемлющего тома расписаний движения общественного железнодорожного транспорта, который выпускался ежемесячно. Колбек отвел его в сторону, чтобы выслушать его отчет.
«Что ты обнаружил, Виктор?» — спросил он.
«Этот Мэтью Праудфут хорошо известен на этом участке линии», — ответил Лиминг. «Он жил в Рединге и постоянно ездил в Лондон. Он не был популярным человеком — всегда пытался найти недостатки в управлении поездами и работе персонала на станциях. Я бы не хотел повторять, как его назвал носильщик в Слау».
«Видел ли его кто-нибудь вчера вечером, когда мимо проезжал поезд?»
'О, да.'
'ВОЗ?'
Лиминг достал свой блокнот. «Вот мы и здесь», — сказал он, перелистывая нужную страницу. «Его видели проходящим через станцию Ханвелл, Уэст-Дрейтон, Лэнгли и Мейденхед».
«Кем?»
«В первых трех случаях — железнодорожные полицейские».
«А в Мейденхеде?»
«Начальник станции, мистер Элрих».
«Они уверены, что это был Мэтью Праудфут?»
«Совершенно уверен, инспектор. По всем данным, он был очень необычным человеком. Все четыре свидетеля клянутся, что он сидел в окне вагона первого класса, когда Кастор проезжал мимо». Он постучал по своему блокноту. «У меня даже записано приблизительное время. Вам оно нужно?»