Выбрать главу

— Гм… Кажется, припоминаю.

— Отлично. Тот оригинальный щипковый инструмент… за неимением лучшего термина назову его арфой, хотя ничего подобного я никогда не видел. Изящная резная рама и полое шаровидное основание в качестве резонатора. Струны натянуты по периметру шара и сходятся на головке в виде морды дракона, венчающей инструмент. — Форзон быстро взглянул на изумленного Раштадта. — Просветите меня, координатор: каков строй этой местной арфы?

— Э-э… не смогу вам сказать.

— Что ж, я ведь и не ожидал. Тогда давайте записи. Все, что у вас есть. И кстати, распорядитесь, чтобы мою персоналку снабдили высококачественной акустической системой.

— Записи?..

— Ну да, записи инструментальных пьес. Ведь ваши люди записывают здешнюю музыку, разве не так?

— Гм… Боюсь, что нет.

— Понятно. Что ж, я займусь этим сам. Вы можете обеспечить студийную аппаратуру и для начала с полдюжины местных музыкантов? Или мне придется заняться и этим?

— Но послушайте! — Раштадт внезапно охрип. — Это же не…

— Невозможно? Что у вас ни спросишь, все невозможно, — холодно заметил Форзон. — Ну ладно, оставим в покое музыку. Меня интересуют картины. Прошу представить данные химического анализа краски и несколько готовых к употреблению колеров, чтобы я мог попрактиковаться.

Координатор на время утратил дар речи.

— Тоже нет? — участливо спросил Форзон. — Ну ничего, это сделать нетрудно. У вас ведь есть лаборатория? Дайте мне немного краски, и я проведу анализ самостоятельно.

— Мне очень жаль, но…

— Что, и лаборатории нет?!

— Нет краски, — буркнул Раштадт.

— Не проблема. Отправьте кого-нибудь за образцами. А еще лучше, пригласите заодно пару-тройку живописцев, ужасно интересно посмотреть, как они работают.

— Это совершенно невозможно. Вы не понимаете…

— Я прекрасно понимаю, почему ваше начальство сочло необходимым прислать сюда культуролога!

Раштадт побагровел, но заговорил на редкость спокойным голосом:

— Видите ли, мы мало что сможем сделать, пока не получим запоздавшие приказы. Но я распоряжусь, чтобы мой ассистент снабдил вас общими инструкциями и вкратце обрисовал обстановку на планете. Жилое помещение вас устраивает? Прекрасно. До свиданья, Форзон. Ах, прошу прощения… СТАРШИЙ ИНСПЕКТОР ФОРЗОН!

Координатор вскочил и отсалютовал ему с нарочитой четкостью. Форзон автоматически ответил тем же и покинул кабинет со смутным подозрением, что в этой битве был разбит наголову. Он вернулся в приемную, чтобы еще раз взглянуть на картины.

Судя по всему, на планете Гурнил существует культурный комплекс невероятного богатства и сложности, подумал он. Живопись, музыка… это понятно. Мастерски смоделированная резная рама инструмента свидетельствует о высоком развитии пластических искусств. А какая своеобычная архитектура! Стены домов плавно выгибаются наружу от узкого фундамента, и венчающие их скругленные яркие крыши придают строениям вид огромных, переливающихся чистыми красками четырехугольных грибов. Если все остальное на том же уровне… а так оно и должно быть… то Гурнил — тот самый культурологический рай, о котором мечтает каждый офицер ДКИ!

Он засмотрелся на великолепный портрет улыбающейся молодой женщины: роскошные длинные локоны, драгоценное ожерелье, несколько браслетов на изящных руках, свободная переливчатая одежда жемчужных тонов, то ли скрывающая, то ли подчеркивающая линии стройной фигуры. Обернувшись, Форзон поглядел на хмурую секретаршу и невольно поморщился при виде квадратных плеч полувоенного френча и укороченных брючек. Девица ответила ему негодующим взглядом. Контраст был настолько разительным, что Форзон счел за лучшее отправиться обживать свои новые апартаменты.

Глава 2

Апартаменты находились на втором этаже и состояли из двух небольших, скудно меблированных комнатушек с голыми стенами из тусклого серого пластика, украшенными лишь знаменитым изречением в черной рамке: ДЕМОКРАТИЯ, НАВЯЗАННАЯ ИЗВНЕ, ЕСТЬ ХУДШАЯ ФОРМА ТИРАНИИ. По одной черной рамке в каждой комнате.

Окна глядели на глубокое тихое озеро, покоившееся в вулканическом кратере, а за темным кольцом кратера неприступный горный хребет вздымал к небесам окутанные туманом алмазные пики. И посреди всей этой красоты БМО возвело огромное безликое здания, заботливо окружив его вытоптанной землей со складами, ангарами, ветряками, насосной станцией, солярными батареями и ремонтными мастерскими, не говоря уж о взлетно-посадочном поле и мини-заводике по переработке отходов.

Что внутри, что снаружи база БМО на Гурниле являла собой сплошной культурный вакуум.

Угнетенный мрачным колоритом жилища и жутким технопейзажем под окнами, Форзон с полчаса бесцельно бродил из комнаты в комнату, пока его не осенила мысль произвести ознакомительный тур по главному зданию базы. Его построили в виде буквы Н: двухэтажные крылья, где размещались общежития, соединял длиннющий одноэтажный корпус, отведенный под административные и рабочие помещения.

Еще по дороге к офису Раштадта Форзон отметил, что для такой гигантской базы здесь удивительно мало народу. Он вышел в коридор, дошел до центральной лестницы своего крыла, не повстречав ни души, и спустился вниз. Приемную он пересек не поднимая глаз, углубился в противолежащий коридор первого этажа, дошел до конца, повернул обратно… и услышал звуки музыки.

Скорее не услышал, а почувствовал — такими тихими, нежными и невообразимо хрупкими они были. Затаив дыхание, он замер как вкопанный, а когда растаяла последняя нота, стал терпеливо ждать продолжения. Но не дождался и робко постучал в дверь.

Та немедленно отворилась, и Форзон увидел девушку с рассыпанными по плечам длинными золотистыми волосами — очень женственную и абсолютно не похожую на тех девиц, которых он успел встретить на базе. Ее легкое свободное платье своей яркой, переливчатой расцветкой резко контрастировало с голыми стенами и спартанской обстановкой жилья.

— Прощу прощения, — в замешательстве пролепетал Форзон. — Я не знал… Я просто услышал музыку и…

Девушка повела себя довольно странно. Нахмурившись, она быстро выглянула в коридор, бросила взгляд направо и налево, схватила Форзона за руку и, втащив в комнату, захлопнула дверь. Потом она ослепительно улыбнулась и жестом предложила ему ближайший стул. Он машинально сел и молча уставился на нее долгим изумленным взглядом. Девушка звонко расхохоталась.

— Прошу прощения, — еще раз извинился Форзон, — но я никак не могу поверить своим глазам. Все женщины, которых я здесь видел, усердно занимаются игрой в солдатики.

Девушка ответила почти шепотом:

— Что вы хотите, это ведь персонал базы. Я же из Команды Б.

— Что такое Команда Б? — спросил он, в свою очередь понизив голос.

— Оперативники, — сказала она так, словно это все объясняет. — У меня отпуск на несколько дней.

Форзон огляделся и увидел музыкальный инструмент на низком круглом столике возле хлипкой кушетки: с виду почти такой же, как на картине в приемной, но не более двух футов в высоту и с гладкой, хотя и великолепно отполированной рамой.

— Какой он маленький! А тот, на картине, просто огромный!

Девушка поспешно приложила палец к губам.

— Там изображен торриль, — ответила она. — Мужской инструмент, предназначенный для публичных выступлений. У него сложная резная рама, которую подгоняют точно под рост музыканта. Для мальчика, который учится играть на торриле, каждый год делают новый инструмент. А это женский инструмент — торру.Он прекрасно звучит в будуаре, но для концертов совершенно не годится.

— Дивный, хрустальный звук, — с восхищением прошептал Форзон. Он подошел к инструменту и, наклонившись, принялся внимательно разглядывать: тоненькие струны были скручены из белых жилок, но каждая пятая оказалась черной. Он осторожно перебрал пятерку струн, одну за одной.