Выбрать главу

Конечно, жаль, что у кризиса есть и другие эффекты, не такие побочные и не такие полезные. Но злосчастные и прекрасные времена, как писал классик, не выбирают.

ГОЛУБЯТНЯ: कल

Автор: Сергей Голубицкий

Слово на хинди, вынесенное в заголовок, произносится как "кал" и переводится как "вчера". Если бы на этом все заканчивалось, не было б нужды и пургу городить. К сожалению, у слова "кал" есть и другой - полноценный - перевод. Это… "завтра"! Да-да, вы не ослышались: одним и тем же словом индусы обозначают прошлое и будущее! Омографы и омофоны[Омографы - слова, совпадающие по написанию, но не произношению: например, за,мок - замо,к. Омофоны - слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание: например, луг - лук, плод - плот.] в языках случаются направо и налево, но есть заковырка. Одно дело, когда какой-нибудь глагол - скажем, "убегать" - совпадает по звучанию либо написанию с существительным - например, "чайником". В жизни всякое бывает, и вензеля национального мышления неисповедимы, тем более что в контексте чукотского анекдота ("Жена, чайник уже закипел?!") лингвистическая монада "убегать - чайник" вполне вписывается в логику бытовую.

Иной коленкор - обозвать одним словом прошлое и будущее! Это не просто клинический случай, зашкаливающий воображение, но прямо-таки надругательство над ценностями всех народов, черпающих вдохновение в реализме быта. Потому что общее слово для прошлого и будущего может означать либо отрицание этого прошлого и будущего, либо полное к нему безразличие. Поскольку индусы в подавляющем большинстве показали принцу Гаутаме с его майей (иллюзией бытия) жирный кукиш, первый вариант (отрицание прошлого и будущего) отпадает, а значит, остается лишь безразличное отношение ко всему, что выходит за рамки ("аадж") - "сегодня". Поразительно, но именно такую картину мы и наблюдаем в Индии!

Как видите, простенькая психолингвистика способна приоткрыть завесу тайны над множеством индийских загадок. Например, такой: "Похоже, индусы - очень дружелюбная нация, - комментирует фотографии на sgolub.imgsrc.ru один из моих студентов, проживающих в Эстонии. - Интересно, откуда это берется? Как индусам удается не зачерстветь от обиды на жизнь (как у эстонцев часто бывает)? Смотрю и завидую вашей дружелюбной компании!"

В самом деле: улыбка - ключевой атрибут человеческой мимики, с которой вы сталкиваетесь в Индии постоянно и повсюду. Важное уточнение: улыбка индуса не имеет ничего общего с фальшивым американским "сыром", который выдавливается на морде исторической генетикой и национальным стереотипом социального успеха. Американцев понуждает к лыбе усвоенная на уровне подсознания осторожность и осмотрительность: еще каких-нибудь сто пятьдесят лет назад стоило вовремя не улыбнуться, посмотреть косо или - не приведи господи! - подойти к постороннему человеку ближе, чем на метр, как вы мигом рисковали схлопотать свинцовую пилюлю меж зырок! И ничего, между прочим, личного: не нарушай, ёпрст, рrivacy - священную основу бандитской цивилизации!

Улыбка индуса - абсолютно безмятежная и ничем не обусловленная радость жизни. Индусы улыбаются постоянно, потому что не осознают потока времени: прошлое для индуса - это "кал", будущее - тоже "кал", существует лишь "аадж" - сегодняшний день со своим ярким солнцем, удачной продажей серебряной безделушки сахибу, дружеской беседой с соседом за чашкой masala tea (когда-нибудь непременно поделюсь с читателями рецептом этого фантастического напитка!).

Не подумайте только, что равнодушие к потоку времени окрашено у индусов в мрачные тона. Как раз наоборот! Доказательство черпаю на том же психолингвистическом уровне: помимо "вчера" и "завтра" у слова "кал" есть и другие значения: например - мир, покой, облегчение, тишина. В результате мы получаем картину, где жизнь (время) вытекает из умиротворяющего тумана прошлого, заряжается красочной, интенсивной и яркой энергией настоящего, для того чтобы вновь раствориться в спокойной и безразличной дымке будущего.