— Он пострадал от огня, когда передавали сигнал бедствия.
— Ну, так кто-нибудь должен был слушать радио?
— Оно какое-то время было не в порядке.
— Так. Теперь подумай. Был ли Бланд около радио, когда оно вышло из строя?
— Да, но... — Ваксдаль выглядел удивленным.
— А когда радио заработало снова? — прервала его девушка. — Спорю, что не раньше, чем Бланд спустился в радиорубку. — Внезапно она шагнула к Ваксдалю. — Бланд был один на капитанском мостике, когда нас таранили?
— Когда случилась авария...
— Он был один — скажи мне только это?
— Один.
— Тогда возвращайся и спроси его, почему он в этот момент отослал рулевого. И смотри не нарывайся на скандал со своими людьми. Они ведь из Тёнсберга. И если ты не наведешь справок, то наведут они.
Ваксдаль повернулся.
— Одну минуту, — сказал я. — Рацию вы успели выгрузить?
Он отрицательно покачал головой.
— Все уничтожил пожар. Но мы послали SOS.
— С нашими координатами?
— Йа.
— И он был принят?
— Йа.
— Еще один вопрос, — сказал я, когда он снова поворачивался. — Бланд все еще на «Тауэре-3»?
— Ней. Судно в огне. Все люди на льду. Капитан Бланд очень расстроен. Он чувствует себя ответственным за эту случайность.
— Случайность! — завопил Хоу. — Это была не случайность. Он же таранил нас. Отвези меня к Бланду. Я говорил, что убью его,— и, видит бог, я это сделаю.
— Мне кажется, вы уже сделали достаточно, — сказал Ваксдаль.
— Достаточно? Неужели ты не понимаешь, что сделал Бланд? Он погубил нас всех. Нам никогда не выбраться живыми из этого льда. Ни Ларвику, ни всем остальным с «Валь-5». Он убил нас всех так же верно, как если бы скосил из пулемета.
— Вы, наверно, сумасшедший, — сказал Ваксдаль.
— Я не сумасшедший, — закричал Хоу. — Отвези меня к Бланду. Отвези меня к нему!
Ваксдаль отшвырнул его.
— Мы еще во всем разберемся! — уходя, бросил он через плечо.
Продолжение следует
Сокращенный перевод с английского В. Калинкина