Выбрать главу

— Они ищут вовсе не меня, — произнес Кип таким тоном, словно его безмерно поражала тупость окружающих. — Я их не интересую. Им нужны Ластир и Нудисс. А я им нужен только потому, что они думают, будто я знаю, где находится эта парочка.

— А ты действительно знаешь?

Интересно, кто эти Ластир и Нудисс?

— Нет.

Ответ, надо сказать, прозвучал не слишком убедительно.

Эти имена не попадали ни в одну из знакомых мне расовых ниш. На эльфов не похоже. Не исключено, что это гномы с севера. Однако если это не имена, а прозвища, то они вполне могут принадлежать и оркам. Нудисс на оркском наречии означало «похабщина» или что-то типа того.

— Кто они?

— Их невозможно отличить от обычных людей, — ответил мальчишка. — Они хотят, чтобы вы принимали их за людей, и вы в это верите, пока не посмотрите им в глаза. Глаза они переделать не могут.

Кто не умеет изменять свои глаза?!

— Что он, дьявол его побери, несет, Плей?

— Не знаю, Гаррет. Более осмысленного ответа мне от него добиться не удалось. Именно поэтому я и привел его к тебе.

— Премного благодарен. От подобного доверия на душе становится теплее, а все тело охватывает священный трепет.

Плеймет слишком хорошо меня знал, и на мой сарказм ему было наплевать.

— Вначале я тоже подумал, что у парня слегка поехала крыша, и некоторое время не обращал на его слова внимания. Не было никаких фактов, говоривших о том, что все эти россказни не плод его воображения. Но затем кто-то вломился в их дом. Это было очень странно, поскольку в этом семействе нет даже горшка, в который можно было бы пописать. На следующий день утром они заявились в конюшню.

Их было трое. Какие-то чудные бабы. Я отвел Кипу уголок в кузнице, и он его использует в качестве мастерской. Так вот, эта троица пыталась уволочь парня.

— И ты им не позволил?

— Естественно. — Мой вопрос, судя по тону, которым был произнесен ответ, показался ему оскорбительным. — Но если по совести, то изгнал их не только я. Их беспокоили лошади. Похоже, эти бабы их боялись.

— Это говорит лишь о том, что они не лишены здравого смысла.

— Как ты можешь так шутить, Гаррет? — печально произнес Плеймет, не желавший слышать правду о лошадях.

— Девушки знали, что от лошадей одни неприятности, и то, что они хотели спасти парнишку от этих чудовищ, не должно тебя удивлять.

— У них были очень странные глаза, Гаррет, — сказал Плеймет, не желая продолжать дискуссию. — Как дырки в черепе. А когда они смотрели прямо на меня, создавалось впечатление, будто эти дырки затянуты туманом.

Я попытался представить, как проходила встреча в конюшне. Мой друг питает отвращение к разного рода насилию, но будучи идеалистом, может выступить с весьма тяжеловесными аргументами, если дискуссия, поскользнувшись на банановой корке, переходит из области интеллекта в несколько иные сферы. У него хватает здравого смысла понять, что не все разделяют его точку зрения. Он знает, что есть те, кого — чтобы убедить — достаточно поколотить, но есть и те, кого приходится убивать. Это, как правило, типы, от которых отказались бы и их мамочки.

— Может, это какая-нибудь новая порода? — спросил я.

Дело в том, что все населяющие Танфер расы способны к скрещиванию. Правда, саму механику процесса порой невозможно представить, но его результаты часто можно встретить на улицах города. Временами природа выкидывает довольно забавные трюки. И некоторые из этих забавных аномалий входят в число моих друзей.

Кип затряс головой, а Плеймет сказал:

— Дай-ка мне листок бумаги, я попытаюсь их нарисовать.

С этими словами он достал из кармана инкрустированную серебром коробочку из полированного вишневого дерева. Когда была открыта крышка, я увидел целый набор художественных принадлежностей. Плеймет извлек пару деревянных палочек, которые скорее всего и были знаменитым изобретением Кипа.

— Еще один неожиданный дар, — сказал я, толкая ему через стол листок бумаги. Обрывок был довольно чистым, так как я начал писать лишь на одной стороне.

В жилище Плеймета на стенах висели рисунки углем, но я не обращал на них внимания и тем более не предполагал, что автор этих картинок — хозяин дома.

Это еще раз говорило о том, что сыскная работа требует любознательности и внимания к мельчайшим деталям.

— Тебе надо срочно менять занятие, — сказал я, увидев, как умело Плеймет орудует рисовальными палочками.

— По правде говоря, Гаррет, большого призвания у меня к этому делу нет, — сказал он, ловко и уверенно управляясь с изобретением Кипа. — Если только для карнавала…