Выбрать главу

— …Ничего страшного, тебе не нужно помогать его искать. У меня такое чувство, что было бы еще опаснее, если бы вы его нашли. Вы не можете никому об этом рассказывать, ладно? Это секретная информация только для правительства и высших церковных чиновников.

К сожалению, мне отказали в участии в поисковой группе.

Но это заставило меня задуматься, кто на самом деле такой Рональд-сан? Он был осведомлëн о секретной информации и также руководил расследованием? Мне также любопытно, почему он упорно отказывается раскрывать свою фамилию. Хотя я сомневаюсь, что он простолюдин.

Он, должно быть, догадался, о чем я думала, когда заговорил с дружеской ухмылкой.

— Я считаю, что бесполезно пытаться понять, кто я. Не многие знают об этом, а тех что знают, меньше, чем тех, кто знает о барьере.

Его слова воспылали во мне еще больше любопытства. Он стал одним из ближайших помощников Его Величества в таком молодом возрасте, и, глядя на проделанную им работу, кажется, что ему доверяли.

Подождите! Неужели он незаконнорожденный ребенок Его Величества? Было бы логично, почему он был непреклонен в том, чтобы не раскрывать свою фамилию.

— Вы же не думаете, что я внебрачный ребëнок Его Величества, не так ли? Потому что я устал от людей, которые думают, что я его незаконнорожденный сын.

Он ожидал этого ещë до того, как я что-то сказала. Как я ни старалась, другой возможной теории найти не удалось.

Когда я подумала, прав ли он и что я зря трачу время на размышления об этом, я услышала шум, доносящийся из коридора. А, вот и оно. Мы с Патриком инстинктивно посмотрели друг на друга.

В отличие от Патрика, Рональд понятия не имел, что происходит. Он с любопытством посмотрел на дверь.

— Так много шума. Что случилось?

— Это то, что происходит довольно регулярно, когда они приезжают.

Конечно же, суета и шум приближались. Как мы и думали, дверь распахнулась.

— Я здесь в гости!

Как она может так агрессивно двигаться в таком платье? Элеонора быстро вошла в комнату.

Я взглянула на Рональда, застывшего при виде Элеоноры. Как будто это не было достаточно удивительным, Элеонора посмотрела на него и закатила глаза.

— Онии-сама, что вы здесь делаете?

Онии-сама? Рональд брат Элеоноры? Значит, он сын герцога Хиллроуза?

Посреди суматохи он криво улыбнулся и сказал:

— Привет, Элеонора-сан. Я не видел тебя с тех пор, как ты закончила учëбу.

— А? Мы ведь встречались раньше, не так ли?

— О чëм ты говоришь? Не то чтобы учитель и бывший ученик не должны встречаться вне школы, верно?

— Ой! Я не должна называть вас Онии-сама!.. Приятно познакомиться, директор.

— Я думаю, ты приняла меня за своего брата, хахаха.

Нет, нет, нет, не дай ему обмануть тебя.

После минуты неловкого молчания именно Элеонора сняла напряжение.

— Итак, почему Онии… извините, я имею в виду директор здесь?

Она согласна с ним?

Он выглядел достаточно подозрительно, в конце концов, он поднял обе руки и сказал:

— Хорошо, до сих пор мне удавалось это скрывать… Верно, меня зовут Рональд Хиллроуз. Я скрыл свою фамилию и в настоящее время работаю одним из ближайших помощников Его Величества.

Редко можно было увидеть у него такой взгляд, он выглядел недовольным тем, как идут дела.

Меня это очень удивило, не говоря уже о том, кто он на самом деле и как он мог скрыть их отношения.

Мне также любопытно, как Элеонора смогла уйти так далеко, не раскрывая этого и не используя это в своих интересах. Я очень хотела знать, почему он скрывал свою фамилию.

Если это не было обнаружено близкими ему людьми, то это означало, что он воспитывался отдельно от семьи Хиллроуз с раннего возраста. Почему герцог зашëл так далеко?

— Почему?

— Это была идея моего отца. Я собираюсь прожить всю свою жизнь как человек, не имеющий отношения к семье герцога.

— Для этого есть причина, не так ли?

— Конечно. Когда мне впервые об этом сказали, я не был уверен, что это сработает, но теперь я благодарен за это. К предсказаниям моего отца нельзя относиться легкомысленно.

Расплывчатый ответ на неопределенный вопрос. Я не вижу причин, по которым он вообще скрывает свою фамилию, но не думаю, что я хочу вскрыть банку с червями.

В обществе, которое делает упор на семью, из которой вы родом, он живëт, скрывая свою фамилию. Нет ничего более болезненного, чем это. Я уверена, что на это его подтолкнули различные сложные и запутанные ситуации.

— Хорошо, я поняла. Это что-то неважное для меня, я больше не буду спрашивать и никому не скажу.

— Да, это не имеет значения. Но это помогает, спасибо.

Почему "неуместная" часть звучит так, будто имеет скрытый смысл? Вероятно, это произошло ещë до того, как я родилась, это никак не связано со мной.

Мои мысли были прерваны звуком открывающейся двери. Я посмотрела на источник и увидела, как Элеонора вышла из комнаты. Однако Рональд не дал ей уйти.

— Элеонора, подожди, прошло много времени с тех пор, как у меня была возможность поговорить со своей милой сестренкой.

— Ты злишься на меня, они-сама?

— Нет нет нет. Я не могу злиться на мою милую сестренку, не так ли?

— Это не правда! Бывают моменты, когда ты улыбаешься, но вместо этого ты очень страшен!

Я действительно помню, как Элеонора говорила, что несколько дней назад выражение лица еë брата редко менялось. Но увидеть это в действии — совершенно другой опыт. Рональд, как обычно, улыбался, но за этим стояла аура запугивания.

Он улыбался и злился одновременно, а Элеонора просила меня о помощи.

— После этого у меня назначена встреча с Юмиелой-сан! Вот почему я не могу остаться и поговорить с тобой!

Она посмотрела на меня и плохо подмигнула мне. Это должно быть знаком о помощи?

Зная, что Элеонора просит меня о помощи, Рональд посмотрел мне в глаза. Его улыбка пугает.

— Это правда, что у вас была назначена встреча?

— У нас нет назначенных встреч. Мисс Элеонора почти каждый день попадала в неприятности из-за того, что приходила без предупреждения.

— Могу ли я взять комнату? Потому что я думаю, нам нужно поговорить прямо сейчас.

— Пожалуйста, вы можете использовать эту комнату. Мы дадим вам немного места.

Я бросила Элеонору и вышла из комнаты. Патрик чувствовал себя таким же виноватым, когда последовал за мной, мы тихо вышли из комнаты.

Это не значит, что я злюсь на неë, но это может быть хорошим шансом заставить еë перестать приходить без предупреждения.

––

Переводчик: Ашидо

Редактор: RatmirTech

Том 2 Глава 14 Герцог Хиллроуз

Том 2 глава 14. Герцог Хиллроуз

На следующий день после того, как я установила, что Рональд был братом Элеоноры и сыном герцога Хиллроуза, я посетила королевский замок в одиночку.

Выйдя из кареты, я была заворожена видом королевского замка. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз видела это зрелище, естественно, у меня перехватило дыхание. Этого уже не избежать. Я просто хочу немного поболтать с Королевой, а затем вернусь домой, не нужно так много думать об этом.