Выбрать главу

— Однако вы без раздумий дали ей рекомендацию. Почему?

Миссис Кирк немного помялась.

— Извините, но у меня собственный взгляд на мои личные дела.

— Не сердитесь, — заспешила мисс Морроу, —

Пожалуйста, ответьте на мой вопрос. Не думайте, что мы занимаемся пустой болтовней. Я представляю здесь прокуратуру и закон.

— Я понимаю, — глаза миссис Кирк сверкнули. — Если хотите, я вам все расскажу, но сначала сама кое о чем спрошу.

— Хорошо. А потом буду спрашивать я.

— Грейс Лейн замешана в убийстве сэра Фредерика?

— Именно это мы и пытаемся установить.

— Неужели она имеет какое–то отношение к случившемуся?

— Мы полагаем, что имеет. Поэтому ваша рекомендация, миссис Кирк, не только ваше личное дело.

Старая леди осторожно опустилась на краешек кресла.

— Я ни слова не произнесу, пока не узнаю, куда вы клоните.

— Если ты станешь упорствовать, то мигом попадешь в тюрьму, — вмешался Барри Кирк.

— Даже так? Мои друзья из числа юристов меня выручат. Скажите, мисс Морроу, какое отношение имеет Грейс Лейн к сэру Фредерику Брюссу?

— Я не против того, чтобы посвятить вас в ситуацию, но при условии, что вы сохраните тайну.

— Она самая неосторожная женщина на всем западном побережье, — предупредил Кирк.

— Прекрати, Барри! Я сумею молчать при желании, мисс Морроу…

— Сэр Фредерик разыскивал женщину по имени Ева Даренд, которая исчезла пятнадцать лет назад в Пакистане. Мы подозреваем, что Грейс Лейн и есть эта женщина.

— Почему же вы не спросили ее саму?

— Мы бы с удовольствием, но мы лишены такой возможности. Видите ли, она снова пропала.

— Что?! Неужели?

— Теперь, когда я удовлетворила ваше любопытство, надеюсь, вы удовлетворите мое… — Мисс Морроу приняла деловой вид. — Без сомнения, Грейс Лейн вам представил третий человек, пользующийся вашим доверием? Кто он?

Миссис Кирк покачала головой.

— Извините, но я не в праве…

— Вы, конечно, понимаете всю серьезность своего отказа?

— Я… ох… Боже мой, вы считаете, что я замешана в этом деле?.. Такая почтенная женщина, как я…

— Именно, — строго произнесла мисс Морроу. — Же–нщина, подобная вам, вдруг отказывается помочь правосудию? Меня удивляет ваше поведение. И все потому, что человек, познакомивший вас с Г рейс Лейн, просил сохранить в секрете…

— Я такого не говорила.

— Но ведь это правда?

— В общем, да… Она действительно просила меня…

— Она? Значит, Грейс Лейн к вам привела женщина?

— Естественно. Признаюсь.

— Ты признаешься! — усмехнулся Барри Кирк.

— Скажите, — продолжала мисс Морроу, — собираясь сюда, вы сообщили миссис Таппер—Брок, куда отправляетесь?

— Сообщила.

— Вы говорили ей, что я буду интересоваться Г рейс Лейн?

— Г-говорила.

— И тогда миссис Таппер—Брок попросила не рассказывать, что именно она привела ее к вам?

Миссис Кирк промолчала.

— Можете не отвечать, — улыбнулась мисс Морроу. — Все и так видно по вашему лицу.

Миссис Кирк пожала плечами.

— Вы очень умная женщина, — промолвила она.

— Во всяком случае, — продолжала мисс Морроу, — теперь мне известно, что Грейс Лейн к вам привела миссис Таппер—Брок. Вам больше незачем скрывать детали. Как давно это случилось?

Миссис Кирк поколебалась, потом ответила:

— Несколько месяцев назад. Эллен пришла с девушкой ко мне домой. Она заявила, что встретила ее на пароме и что они старые друзья по Девонширу.

— По Девонширу? Прекрасно, а дальше?

— Дальше она сказала, что у девушки неприятности.

— Какие?

— Я не поинтересовалась: это слишком нескромный вопрос по моему разумению. Девушка нуждалась в работе. Она была очень красива, хорошо одета и сразу меня очаровала. И я направила ее сюда.

— Не сказав мне ни слова, — вздохнул Кирк.

— А зачем? Я сочла это самым обычным делом, для чего было вмещивать тебя в прием на работу обслуживающего персонала?

— И больше вы ничего не знаете о Грейс Лейн? — снова спросила мисс Морроу.

— Ничего. Я навела справки и выяснила, что теперь у нее все в порядке. Но тогда она была несчастна. В тот вечер, когда мы приходили сюда на обед, она горячо поблагодарила меня. Жаль, что ее вынудили бежать из города.

Мисс Морроу понимающе улыбнулась и заявила:

— Осталась еще одна вещь. Вы не заметили никаких признаков дружбы между миссис Таппер—Брок и полковником Битхзмом?

— Кажется, они вышли вместе. Впрочем, я не шпионила за ними.

— Ясно. Пока это все, миссис Кирк.

Старая леди поднялась на ноги.

— Благодарю. К счастью, я еще успеваю на лекцию.

— И последнее, — проговорила мисс Морроу. — Пожалуйста, не пересказывайте миссис Таппер—Брок нашу беседу.

— Я… я никому ее не повторю… — Миссис Кирк мрачно улыбнулась. — Кому–то, похоже, со мной не повезло… — Затем она простилась и уехала.

— Браво! — воскликнул Кирк, с восхищением глядя на мисс Морроу.

Она же посмотрела на него хмуро.

— Ну, что я говорила? Миссис Таппер—Брок лжет. Но я не ожидала такого скорого подтверждения.

— Давайте снова вызовем ее на ковер, — предложил Кирк.

— Пока повременим. Но зачем ей лгать? Возможно, Грейс Лейн, как близкая приятельница миссис Таппер—Брок, напишет ей из укромного уголка. Я немедленно оповещу почтовые органы. Отныне корреспонденция миссис Таппер—Брок будет идти через прокуратуру.

— Превосходно, — одобрил Чдн. — У вас на плечах мудрая голова. Какая неожиданная комбинация! Кстати, что сейчас делает наш друг капитан Фланнери?

— Капитан почувствовал внезапную тягу к мисс Лили Барр, даже вызвал ее к себе для допроса на пять часов. Сама я, к сожалению, не смогу, а вам бы советовала пойти.

Чан покачал головой.

— Боюсь, что я стану там нежеланным гостем. Ладно, все равно зайду как бы неожиданно.

Мисс Морроу повернулась теперь к Барри Кирку.

— Надеюсь, ваша бабушка не рассердится на меня за этот допрос?

— Ерунда! Вы вели себя великолепно и тактично, она просто помешалась на вас. У нее по глазам было видно.

— А вот я ничего подобного не заметила, — пожала плечами девушка.

— Вы просто не думали об этом, потому и не заметили.

— Сомневаюсь. Ладно, мне пора. У меня есть только один шанс найти Грейс Лейн для Фланнери.

— Надеюсь, скоро увидимся, — сказал Кирк, провожая девушку к выходу.

Появившись в половине пятого во Дворце Правосудия у Чарли Чан направился в кабинет капитана Фланнери. Капитан находился в приподнятом настроении.

— Здравствуйте, сержант! — приветствовал он Чана. — Какие новости?

— Ничего особенного. Старею, наверное.

— А вы ожидали другого? Хороший урок вы получили. Всяк сверчок знай свой шесток. Возможно, в деревушке, вроде Гонолулу, вы и великий человек, но здесь у вас нет почвы под ногами.

— Вы правы, — согласился Чан. — Я просто в отчаянии. Однако, зная вас немного, я вижу, что вы в отличном расположении духа. Чем оно вызвано, если не секрет?

— Есть причина. Я выиграл маленький трюк. У меня появилась грандиозная идея: я поместил в утренних газетах объявление о бархатных туфлях…