Выбрать главу

— Это происходит в других мирах. В другом времени. И тебя это уже не касается.

— Мои товарищи… — дернулся он. — Я должен…

Покрытая золотистым узором рука обвила его шею. И сжала, сжала сильно и жестоко, как гаррота,[162] как аркан, как петля виселицы. В глазах у него потемнело, в висках застучало. Он был близок к тому, чтобы потерять сознание.

— Другие миры… — Леварт чувствовал, как что-то по-змеиному опутывает и парализует его ноги. — Другое время. Это не твое уже. Ты мой.

Снаружи гремела канонада. Со свода пещеры сыпалась пыль.

* * *

Батареи артиллерии Айюб-хана стреляли со стороны гор и дороги, ведущей на Майванд. Пристрелялись быстро, и теперь валили часто и кучно, разя главный пункт британских позиций концентрированным огнем. Один из снарядов разорвался на опасно близком расстоянии, не далее, чем в ста ярдах от места расположения Шестьдесят Шестого. Генри Джеймс Барр грязно выругался.

— Bigod, это английские пушки! Нарезные двенадцатифунтовки Армстронга! Лучше наших!

— Лучше, — согласился старший лейтенант Ричард Тревор Чут, не опуская бинокля. — И их больше. Палят в нас, поди, батарей пять, да около двадцати полевых пушек. К тому же несколько гаубиц, наверняка от Круппа. Да бережет Бог нашу разведку, но говорили, что у них должны были быть только старые дульнозарядные орудия…

Очередной снаряд на этот раз разорвался намного ближе, они почувствовали дуновение, услышали свист шрапнели. Друммонд непроизвольно втянул голову в плечи. «Слава Богу, — подумал он, — нас здесь в котловине не так видно, поэтому по нам не целятся. Но другим туго приходится. Жарко приходится кавалеристам, теряют людей и коней, среди сипаев на левом фланге и в центре шрапнель тоже собирает свою кровавую жатву».

— Если Барроуз… — Чут будто бы слышал его мысли. — Если Барроуз сейчас не бросит конницу в атаку, то вскоре ему уже нечего будет бросать. Чего он ждет, хотелось бы мне знать? Bloody hell…

— Всем собраться, господа офицеры! — прервал их разговор зычный приказ майора Блэквуда. — Готовьсь! Будет атака! Идут на нас!

Майор был прав. Напротив стоящего на левом фланге 1-го Гренадерского Бомбейского полка Айюб-хан сосредоточил подразделения из Герата, кабульские полки и нерегулярную афганскую конницу, по меньшей мере восемь тысяч человек, которые постоянно находились на позициях. Айюб, должно быть, видел, насколько результативны удары его артиллерии, поэтому не спешил переходить в лобовую атаку. По-другому было дело на правом фланге, прямо напротив Шестьдесят Шестого. Здесь, отделенная от линии обороны британцев оврагами и разветвленным руслом высохшей реки, стояла под зелеными знаменами орда пеших газиев,[163] религиозных фанатиков, сопровождавших Айюба. Орда беспрерывно выла, потрясая ножами, саблями, мечами и копьями. Многие из них носили белые одежды. Друммонд знал, что эти поклялись идти и биться насмерть, отдать свою жизнь в борьбе с неверными. В бинокль он видел, что некоторые имели джезайлы, а также мушкеты Браун Бесс и старые энфилды, добытые, наверное, еще во времена первой войны, в 1842 году. Однако гораздо чаще были примитивные копья, сделанные из английских штыков, прикрепленных к жердям. И сейчас, когда солнце стало в зенит, орда с диким воем бросилась в атаку.

— Good Lord! — вздохнул Барр. — Их там около десяти тысяч…

«Может быть и больше, — подумал Друммонд, потянувшись к кобуре за своим адамсом. — Неизвестно, сколько их скрывается в тех глубоких оврагах и руслах ручьев».

Он увидел, как командующий полком подполковник Джеймс Гэлбрейт достает из ножен саблю.

— Готовься!

— Заряжай! Целься!

Первая шеренга целилась из положения лежа, вторая — с колена. Орда, преодолев высохшее русло реки, с диким воем мчала на них. Полковник вынул из кармана платок, сложил его, вытер усы и кончик носа.

— Steady, lads! Steady![164]

Атакующие газии приблизились на семьсот ярдов.

— Now! — крикнул Гэлбрейт. — A volley![165]

— Огонь!

Подразделения Шестьдесят Шестого, все как один дали залп. Как на полковом стрельбище, как будто огненная искра проскочила по линии. Град пуль первые ряды газиев сбил наповал, попросту смел их. Но последующие рвались вперед, давили и топтали погибших, выли, рычали и размахивали оружием.

— Алла-а-ах-у акба-а-ар!

— Fire!

Снова залп, на этот раз с четырехсот ярдов, с таким же убийственным результатом. Но и на этот раз это не сдержало газиев. Друммонд бросил взгляд на солдат, заряжающих оружие. Он по-прежнему был спокоен. В руках вышколенного стрелка винтовка Мартини-Генри[166] могла выстрелить пятнадцать-двадцать пуль в минуту.

вернуться

162

Гаррота — способ казни через удушение с помощью металлического обруча, приводившегося в движение винтом с рычагом.

вернуться

163

Газий — «борец за веру», участник войны мусульман с иноверцами.

вернуться

164

Спокойно, парни! Спокойно! (англ.)

вернуться

165

Залп! (англ.)

вернуться

166

Мартини-Генри — винтовка, известная так же как Пибоди-Мартини.