Выбрать главу

— Мне трудно поверить, что леди Лисса нуждается в защите, — ответила она с сомнением. Короткая пауза. — Хорошо, я расскажу, что смогу. Вирус Далила был назван так в честь Самсона и Далилы, — объяснила Дебра. — Далила отрезала Самсону волосы, смертные забирают сверхспособности вампиров, так сказать, их бессмертие. Это ключ ко всему. У обычного человека этот признак рецессивен, и не может принести никакого вреда. Но если он у него есть, и вампир укусит такого смертного, существует очень высокая вероятность того, что вампир заболеет. Согласно нашим исследованиям, этот вирус все чаще встречается у смертных, что делает вопрос защиты здоровья твоей госпожи еще более важным. — Она пожала плечами. — В этой сфере очень трудно что-либо доказать и легко ошибиться с выводами. Мы еще очень многого не знаем о механизмах адаптации и эволюции. Я слышала новости о все большем количестве таинственных смертей, когда жертвы были покусаны, а их тела обескровлены. Смертные, конечно, приписывают эти преступления маньякам, убийцам, думающим, что они вампиры. Но мы-то знаем, что это свидетельства того, что вампиры игнорируют законы Совета и убивают все больше смертных, чтобы упрочить свою власть. Поэтому вирус, возможно, — защитный механизм, развивающийся в ДНК смертных.

Выражение лица Дебры стало более жестким.

— Все, что мы наблюдаем в лаборатории, свидетельствует о том, что если вампиры не обратят внимания на эти угрожающие знаки, у нас начнется эпидемия. Вот почему Брайан хочет как можно скорее встретиться со специалистами Таскалузы. Он хочет собрать как можно больше данных и представить их на собрании Совета. Пока нас спасает только то, что вирус — словно улица с односторонним движением. Он может передаваться только от смертного к вампиру. Вампир для другого вампира не опасен, он не может заразить его вирусом. Вирус чаще поражает мозг, а не кровь… Однако для смертного слуги вампира дела обстоят несколько иначе.

— Что ты имеешь в виду?

Она снова расправила блокнот на коленях, нахмурив брови.

— Джейкоб, некоторые данные не подтверждены, поэтому, пожалуйста…

— Этот разговор останется между нами. Я не выдержу, если потеряю свою госпожу. — Дрожь в голосе заставила ее с удивлением на него взглянуть. Выражение ее лица смягчилось.

— С момента заражения проходит около десяти лет до того момента, когда болезнь дает о себе знать. Однако есть еще более вирулентный тип вируса. Его мы обнаружили совсем недавно. У русского вампира. Как это ни странно, Брайан очень волнуется по этому поводу, он считает, что эта разница может дать ключи к возможному лечению. Мгновение помедлив, она произнесла сквозь сжатые губы: — Лорд Андреев заразился вирусом Далила от своей слуги Хелины. Она служила ему 86 лет.

— Как? — нахмурил брови Джейкоб. — Если у нее в крови дремал вирус, он бы заразился им почти сразу, первый раз выпив ее крови!

Дебра кивнула, ее глаза были очень серьезны, а то, как она говорила, свидетельствовало о том, что ей неприятна информация, которую она ему сообщала. — Исследования проводятся еще кое-где. В лабораториях охотников за вампирами. Мы уверены, что они нашли способ впрыскивать вирус в кровь смертных. Лорд Андреев не отличался состраданием. Хелина могла бы убить себя, чтобы не дать ему напиться своей крови, но, очевидно, она… — Дебра покачала головой. — Джейкоб, я люблю моего господина. Я никогда не могла принять это, но я знаю, что некоторых слуг берут против воли. Со временем они это принимают. Но когда господа похожи на Андреева… Очевидно, Хелина была достаточно смелой, чтобы решить, что он ни с кем и никогда не будет больше обходиться так жестоко.

— Ей пришлось быть очень умной. Сосредоточенной. — Джейкоб подумал о том усилии, которое ему приходилось прилагать, чтобы не думать об интересующих его вопросах в присутствии его госпожи, хотя он знал, что у него нет ни единого шанса, если она обратит на это свое внимание.

Это еще мягко сказано. Очевидно, она могла это сделать, постоянно думая о мести и расплате. Например, сжечь его во сне или натравить на него охотников за вампирами, но она так никогда и не воплотила в жизнь эти фантазии. Очень тщательно спланированная стратегия. Ее мстительность и явная трусость забавляли его. В ответ он еще больше насмехался над ней и пытал ее.

— Почему он ее не убил?

— Андреев наслаждался ее болью и страданиями, — сказала она грустно. — Он постоянно наказывал ее за своенравие и предательские мысли. Он не относился к ней серьезно, переоценил свою власть над ней.