Выбрать главу

С этой обнадеживающей мыслью Саймон направился к «Голубой луне», которая служила одновременно клубом и пабом. Увы, сегодня ему не суждено было туда попасть. Когда он проходил мимо магазина, удовлетворяющего потребности жителей Бейкомба во всякой всячине — от обуви до лодок и сургуча, — на крыльцо выпорхнула девушка и столкнулась с Саймоном.

— Прошу прощения, — извинился он, поддерживая ее одной рукой.

Возвращая девушке выпавший сверток, Саймон имел возможность рассмотреть ее лицо вблизи — и не нашел в нем изъянов. У девушки была самая восхитительная улыбка в мире, а милая головка едва доставала до его плеча.

— Должно быть, вы воспитанница леди Агаты. Мисс… простите, в деревне никто не сообщил мне вашу фамилию.

— Патрисия Холм, — кивнув, представилась она. — А вы, должно быть, тот самый Таинственный незнакомец?

— А что, меня уже так называют? — заинтересованно спросил Саймон.

Патрисия сразу поняла, что скромность среди его достоинств не числится.

Неизвестно, что бывает чаще: прозвище дают по характеру человека, или человек рано или поздно становится похож на свое прозвище. Когда родственники называют кого-то Красавчик или Зайчик, двойного толкования быть не может. Зато мужчина по прозвищу Святой способен проявить себя как львом, так и ягненком. Вряд ли Саймон Темплар, человек довольно самовлюбленный, гордился бы подобным прозвищем, если бы оно не обеспечивало ему эффективного и полезного прикрытия.

— О вас ходят самые невероятные слухи, — призналась Патрисия.

— Вы просто обязаны мне их поведать, — с улыбкой ответил Саймон.

Они пошли вместе по дороге, ведущей к западной скале.

— Боюсь, мы не очень гостеприимны, — вздохнула Патрисия. — Видите ли, вы поселились в Бункере, и местное высшее общество принялось гадать, достойны ли вы быть ему представлены. У них довольно строгие требования.

— Вы мне льстите. Значит, после того, как я провожу вас, я должен вернуться в Бункер и хорошенько подумать, достойно ли высшее общество Бейкомба быть представлено мне.

Патрисия рассмеялась.

— Вы словно глоток свежего воздуха! — воскликнула она. — В Бейкомбе столько людей с комплексом неполноценности!

— По счастью, я вполне полноценный.

— Что привело вас в нашу глухомань?

— Жажда новых впечатлений, подкрепленная честолюбивым стремлением чудовищно разбогатеть.

Нахмурившись, Патрисия искоса глянула на собеседника, однако саркастическое выражение его лица полностью меняло смысл слов, и она успокоилась.

— Вот уж не думала, что кто-то может приехать сюда по доброй воле.

— О, я без колебаний рекомендовал бы Бейкомб всем искателям приключений как одно из немногих в Англии мест, где сражения, убийства и внезапная смерть могут стать вполне обыденным явлением.

— Я живу здесь с двенадцати лет, и самое волнующее событие, которое я могу припомнить, — это пожар, — натянуто возразила Патрисия, опасаясь, что Саймон над ней смеется.

— Значит, вы в полной мере оцените важные события, когда они произойдут! — воскликнул Саймон и, посвистывая, начал помахивать тростью.

Они дошли до поместья — не слишком впечатляющего, однако уютного на вид, — и девушка протянула молодому человеку руку.

— Зайдете в гости?

— С удовольствием! — тут же согласился Саймон.

Она провела его в темноватую, но просторную и красиво обставленную гостиную. Саймона ничуть не смутил контраст между его непрезентабельной, повседневной одеждой и изысканной парчовой обивкой мебели, и он уверенно сел на стул, как будто ни капли не сомневался, что тот выдержит его вес.

— Позвольте, я приглашу тетю? Уверена, ей очень хотелось бы с вами познакомиться.

— Разумеется, — с улыбкой кивнул Святой.

Патрисия вышла, подозревая, что его ответ относился больше к последнему предложению, чем к первому.

Мисс Гиртон появилась через несколько минут, и Саймон при первом же взгляде на нее понял, что слухи не лгут, — она и в самом деле производила подавляющее впечатление. Орас назвал ее нетипичной, и Саймон мысленно с ним согласился. Коренастая и крупная, мисс Гиртон с необычной для женщины силой сжала протянутую руку посетителя. У нее были короткие волосы, загорелое лицо, из одежды — рубашка, галстук, простая твидовая юбка, шерстяные чулки и незамысловатые туфли на низком широком каблуке.

— С нетерпением ждала, когда же мы наконец сведем знакомство! Вы просто обязаны прийти к нам на ужин и познакомиться с местным обществом. К сожалению, здесь не так много приличных людей.

— Боюсь, я не готов к светскому общению. Я дал себе слово на некоторое время забыть про вечерние костюмы.