Выбрать главу

- Авроры! Они у нас что-то наподобие полиции в магловском мире, − пояснила одна из дам, сидевшая неподалеку от Поттера. Мальчик на некоторое время задумался, решая, как ему следует дальше поступить.

− А как связаться с этими «аврорами»? − через несколько минут размышления, поинтересовался Гарри у дамы.

− Можно через камин, − дама указала рукой в сторону старого камина. Поттер не стал задавать вопросов насчет «камина». За сегодняшний день он увидел больше странных, глупых и бесполезных вещей, чем за все свои одиннадцать лет, поэтому «камин» может быть ещё одной странностью. Всё это время женщина, нарушавшая покой мальчика, растеряно молчала. Она не могла понять, зачем мальчик спрашивает об аврорах, и какой смысл вызывать их сюда. «Неужели, он хочет пожаловаться на меня», − промелькнула мысль в её голове. Она ведь ничего плохого не сделала, а лишь хотела помочь ребенку.

Пока она размышляла, Поттер уже обратился к людям находящимся в кафе с требованием вызвать авроров. Надо отдать должное официантке, она была умной дамой, поэтому сразу направилась к камину. Подойдя к нему, девушка достала с полочки какую-то емкость с песком, или чем-то похожим. Взяв небольшую горсть данного вещества, она кинула её в камин, где сразу вспыхнуло изумрудное пламя, и что-то пробормотала. Поттер с интересом наблюдал за махинациями женщины, но, поскольку он находился далековато от камина, то плохо слышал ее слова.

Через несколько секунд в камине, там, где несколько минут назад горел огонь, появилась голова мужчины. И дама, слегка пригнувшись, начала ему что-то говорить. При этом указывая рукой в их сторону. После пятиминутного разговора, не услышанного Гарри, потому что женщина говорила весьма тихо, голова мужчины чему-то кивнула, а затем также быстро исчезла, как и появилась. Спустя некоторое время в камине снова вспыхнуло пламя, и в заведение из камина вошел мужчина сорока лет. Он пробежал взглядом по посетителям заведения, некоторым кивал в знак приветствия. Затем он обратил свой взгляд к Поттеру.

− Для чего потребовалось мое присутствие? – аврор смотрел на Гарри, ожидая ответа.

− Я бы хотел подать жалобу на эту женщину. За нападение на несовершеннолетнего и клевету, − Поттер указал на рыжую женщину. Аврор непонимающе посмотрел на юношу, а затем на миссис Уизли.

− Молли, что случилось? − Кингсли очень хорошо знал эту женщину, поэтому не верил своим ушам. Как на такую милую женщину могут подать жалобу? «Она же и мухи не обидит! − думал он. − В этой ситуации нужно разобраться поподробнее», − решил он, смотря внимательно на жену его хорошего друга.

− Кингсли, я хотела отправить этого ребенка к родителям, а он мне начал грубить. К тому же отказался сообщать мне свой адрес, − причитала Молли. − Ведь маленьким детям опасно ходить по Косому переулку без сопровождения, − продолжала свою речь женщина.

«Вот курица. Ну и наглость у этой вешалки», − такие мысли крутились в голове Гарри. Он отметил, что аврор с женщиной хорошие знакомые, раз он по имени к ней обратился.

− Эта дамочка начала требовать у меня адрес моего проживания! А также у неё хватило наглости сказать, что я сбежал из дома, − возмущенно начал говорить Гарри, сверля мамашу рыжего семейства презрительным взглядом.

Посетители заведения сидели, молча продолжая следить за перепалкой. Рыжие тоже сидели тихо как мыши, они знали характер своей матери, поэтому рассудительно решили не вмешиваться.

А Поттер, тем временем, продолжал высказывать господину аврору мнение насчет сложившейся ситуации. Под конец речи мальчика Кингсли был растерян. И если честно, то он не знал, как лучше повести себя в данной ситуации. Аврор не мог поверить, что Молли способна на такое, ведь у неё семеро своих детей. Кингсли был хорошим другом Артура, мужа Молли, поэтому решил происшествие попробовать замять. Угостить вредного мальчишку мороженым за свой счет, заставить миссис Уизли принести извинения, или что-то в этом роде. Ведь из-за действий жены, Артура могут выгнать из Министерства, уж Малфой то об этом позаботиться. Люциус спит и видит такой поворот событий. Артур все же его хороший друг и допустить такое он не мог.

«Может, стоит связаться с родителями мальчика, и уже с ними распутывать данный инцидент», − размышлял он, смотря на Героя Магического Мира.

− Мальчик, я уверен, что здесь произошло недоразумение. Молли − добрейшая леди, она не хотела так себя вести. Просто она переживает за тебя, вот и пришла к таким печальным выводам, − примирительно начал говорить аврор, обращаясь к Поттеру.

− Хорошо, я согласен не подавать на неё жалобу, − Гарри указал на Молли. − Но взамен я хочу гарантий, что эта ненормальная дама ко мне ближе, чем на сто метров не подойдет, − Поттер вопросительно смотрел на Кингсли, ожидая его ответа.

− Хорошо, я даю тебе слово! − сказал Кингсли.

− Понимаете, сэр, я вас не знаю, поэтому вашему слову я не верю! − с вызовом в голосе проговорил Поттер. Кингсли не ожидал услышать такие слова от мальчишки, поэтому впал в ступор, а обитатели кафе зашептались между собой, явно не ожидая от маленького мальчика такой прыти. А какой-то мужчина прокричал − «Молодец, пацан!». В результате чего в кафе послышались смешки, услышав которые, аврор попытался взять себя в руки.

− И что ты хочешь? - насторожено спросил Кингсли. «От этого мальчишки можно ожидать чего угодно», − подумал он.

− Вы при всех посетителях пообещаете держать свое слово, а если не сдержите, то на весь Косой переулок заявите, что вы – лжец, − с ухмылкой проговорил Поттер, смотря Кингсли прямо в глаза.

Аврор аж подавился воздухом от наглости паршивца, а посетители уже в открытую посмеивались и восхваляли интеллект и находчивость мальчишки. Не каждый день увидишь, как одиннадцатилетний пацан заставляет прославленного аврора стоять с открытым ртом.

− Будь по-твоему. Я, Кингсли Бруствер, обещаю, что Молли Уизли никогда не подойдет к тебе ближе, чем на сто метров, − проговорил со смешком аврор. Гарри ухмыльнулся, он добился своего.

− Ну, я тогда пошел? − Поттер под аплодисменты зрителей покинул заведение и не услышал вопроса Кингсли насчет его имени.

========== Глава 8 ==========

Покинув кафе, Гарри направился к Дырявому котлу. Сегодняшний день для него выдался слишком насыщенным на события. Сейчас, направляясь к выходу, Поттер в уме прокручивал события, которые случились сегодня с ним.

***

flashback

Всё началось с того, что его родственнички заявили, что пригласили в гости сестру Вернона. Этому Гарри, конечно, не обрадовался: он терпеть не мог эту собачницу. Затем, к нему заявляется какая-то странная особа и утверждает, что он - волшебник. Она вручает ему письмо, где имя директора школы превышает остальной текст. Ну, письмо с приглашением в какую-то школу - это еще ничего, а вот список с нужными вещами - это что-то. Там были указаны какие-то котлы, пробирки, волшебная палочка и много таких же странных предметов. «Сегодня что - первое апреля?» - подумал Гарри, искоса поглядывая на дамочку. Затем профессорша трансфигурации начала рассказывать Поттеру о Хогвартсе. «Что за название такое!» - размышлял мальчик, краем уха слушая объяснения женщины. «И вообще, что это за наука такая - трансфигурация? Название какое-то дурацкое», - возмущению мальчика не было предела. Ну, разобравшись с этой странной особой, определившись, как добраться до нужного места, где продаются вещи из списка, юный волшебник отправился в путь.

Добравшись до места, юноша оказался в страшненьком кафе. «Боже, и это - представители волшебного мира?», - удивлялся Поттер, рассматривая посетителей заведения. Затем, к юному волшебнику прикопался бармен. «Вот гад, как он смеет заявлять, что я еще слишком юн, бродить по Косому переулку», - шипел сквозь зубы Гарри Поттер.

Но, с горем пополам, бармен Том провел его к легендарному волшебному миру. «И это и есть волшебный мир?», - удивился Гарри, смотря по сторонам. Везде тянулись ряды всевозможных магазинов только с необычными товарами.