Выбрать главу

— Да, ужасно, не правда ли? — Хэтти встревожилась. Может, Дэви рассказал об этом поверенному? Не ждать ли неприятностей от этого человека?

— Ваш деверь оставил завещание, я его душеприказчик. Ваш деверь был богатым человеком. Его состояние оценивается в пятьдесят тысяч рандов. — Боарт многозначительно помолчал. — Вы и ваш супруг единственные наследники.

Хэтти с сомнением перевела взгляд от Боарта к Джонни.

— Я не… Что это значит? Наследники?

— Это значит, что состояние будет разделено между вами.

— У меня есть половина от пятидесяти тысяч? — обрадованно и недоверчиво спросила Хэтти.

— Совершенно верно.

— Вот здорово! — воскликнула Хэтти. Она едва дождалась ухода Джонни с юристом и начала звонить подругам. Все четыре снова пришли пить кофе и завидовать богатству и великолепию Хэтти.

— Двадцать пять тысяч! — снова и снова повторяли они.

— Наверно, он здорово тебя любил Хэтти, — с ударением заметила одна из них, и Хэтти опустила взгляд и постаралась выглядеть опечаленной и загадочной.

Джонни пришел после шести, он нетвердо держался на ногах, от него несло алкоголем. Подруги Хэтти неохотно отправились к своим семьям, и почти сразу вслед за этим у дверей остновился большой спортивный автомобиль, и торжество Хэтти достигло завершения. Ни у одной из ее подруг дома не бывал сам генеральный управляющий шахтой «Сондер Дитч».

Она открыла дверь, как только зазвонили. Приветствие она бесстыдно заимствовала из кино, которое недавно показывали в местном кинотеатре.

— Мистер Айронсайдз, как хорошо, что вы пришли.

Она провела Рода в свою перенасыщенную мебелью гостиную. Джонни поднял голову, но не встал.

— Привет, Джонни, — сказал Род. — Я пришел сказать, что мне жаль Дэви и что…

— Не вешай мне лапшу на уши, Жестяные Ребра, — сказал Джонни Деланж.

— Джонни! — воскликнула Хэтти. — Нельзя так разговаривать с мистером Айронсайдзом. — Она повернулась к Роду и положила руку ему на рукав. — Он не хотел, мистер Айронсайдз. Он просто выпил.

— Убирайся отсюда, — сказал Джонни. — Иди на кухню. Там твое место.

— Джонни!

— Вон! — рявкнул Джонни и начал подниматься. Хэтти сбежала.

Джонни добрался до шкафчика из хрома со стеклом, достал оттуда бутылку, налил в два стакана виски и протянул один Роду.

— Бог прибрал моего брата, — сказал он.

— За Дэви Деланжа, одного из лучших скальных псов Китченервильского поля, — сказал Род и одним глотком выпил виски.

— За самого лучшего! — поправил его Джонни и опустошил свой стакан. У него перехватило дыхание, он отдышался и заговорил прямо Роду в лицо.

— Вы пришли узнать, не выхожу ли я из игры. Закончу ли я ваш проклятый туннель? Дэви для вас ничего не значил, и я ничего не значу. Только одно для вас важно — ваш проклятый туннель. — Джонни снова наполнил стаканы. — Слушай, друг, и хорошенько слушай. Джонни Деланж не отступит. Этот туннель пожрал моего брата, но я побью ублюдка, так что нечего вам беспокоиться. Идите домой и спите спокойно, потому что Джонни Деланж будет на смене и с самого завтрашнего утра начнет выбирать породу.

54

Роллройс «Серебряное облако» стоял туманным утром среди деревьев. Впереди тренировочная дорожка, огражденная белыми перилами, изгибалась к текущей среди ив реке. Туман на реке был гуще, а трава на ее берегах зеленее.

Шофер в ливрее отошел от роллройса, оставив двух пассажиров наедине. Они сидели на заднем сидении, закутав ноги пушистым ангорским ковром. На складном столике перед ними стоял термос с кофе, тонкие фарфоровые чашки и тарелка сэндвичей с ветчиной.

Толстяк непрерывно ел, запивая глотки кофе. Маленький лысый человек не ел, он быстро и нервно пыхтел сигаретой и смотрел в окно на лошадей. Конюхи вели лошадей по кругу, из ноздрей животных вырывался пар, попоны на них хлопали. Жокеи стояли, глядя на тренера. На них шапочки с жестким козырьком и джерси с высоким воротником. У всех в руках хлысты. Тренер что-то настойчиво говорил, засунув руки глубоко в карманы пальто.

— Отличное обслуживание, — сказал маленький человек. — Особенно мне понравилось в Рио. Там я был в первый раз.

Толстяк хмыкнул. Он был раздражен. Не следовало посылать этого агента. Это признак подозрительности, недоверия и может серьезно повредить всей торговой операции.

Разговор между тренером и жокеями кончился. Миниатюрные всадники разошлись к своим лошадям, а тренер подошел к роллсу.

— Доброе утро, сэр. — Он говорил через открытое окно, и толстяк снова хмыкнул.

— Я выпускаю его на всю дистанцию, — продолжал тренер. — Изумрудный Остров доведет его до пяти, потом вступит Патер Ностер и поведет до мили, а Тигровая Акула завершит дистанцию.

— Очень хорошо.

— Не хотите ли следить за временем, сэр? — Тренер протянул секундомер, и толстяк, по-видимому, снова стал вежливым и приятным.

— Спасибо, Генри. — Он улыбнулся. — Он хорошо выглядит, я вижу.

Тренер был доволен такой снисходительностью.

— О! Горяч докрасна. К пятнице я заострю его, как лезвие бритвы. — Тренер отошел от окна. — Сейчас выпускаю.

— Вы привезли мне сообщение?

— Конечно. — Лысый дернул усами, как кролик. Раздражающая привычка. — Я не для того летел так далеко, чтобы смотреть, как пара ослов топчется на скаковой дорожке.

— Будьте добры, передайте сообщение. — Толстяк проглотил оскорбление. Ослами агент назвал лучших беговых лошадей Африки.

— Хотят знать подробности о взрыве газа.

— Это ничего. — Толстяк взмахом руки отвел вопрос. — Вспышка метана. Убило несколько человек. Разработкам вреда не принесло. Небрежность со стороны шахтера.

— Это отразится на наших планах?

— Ни на иоту.

Две лошади ушли со старта плечом к плечу, клубы тумана завивались за ними. Блестящая гнедая плыла вдоль ограды, серая скакала рядом.

— Мои руководители очень озабочены.

— Не о чем беспокоиться, — выпалил толстяк. — Говорю вам, никакой разницы.

— Был ли взрыв результатом ошибки человека по имени Айронсайдз?

— Нет. — Толстяк покачал головой. — Небрежность со стороны шахтера, руководившего сменой. Он должен был обнаружить газ.

— Жаль. — Лысый с сожалением покачал головой. — Мы надеялись, что нашли изъян в Айронсайдзе.

Серая лошадь уставала, гнедая продолжала плыть без усилий. Она уходила вперед. Сбоку на смену серой лошади вышла третья и пошла плечом к плечу с гнедой.

— Почему вас беспокоит характер Айронсайдза?

— Мы получили тревожные сообщения. Это не пешка, которую можно передвигать по своей воле. Он ухватил шахту за горло. Наши источники сообщают, что он совершил невероятное: сократил стоимость продукции на два процента. Он кажется неутомимым, он изобретателен — короче, это человек, с которым нужно считаться.

— Ну, что ж, хорошо, — согласился толстяк. — Но я по-прежнему не понимаю, почему ваши… гм, руководители… встревожены. Думают, что этот человек силой своей личности удержит воду?

Второй лидер начал сбиваться с шага, гнедая держалась по-прежнему безупречно. У милевого столба появился третий лидер, далекая фигура в тумане.

— Я ничего не понимаю в лошадях, — сказал лысый, глядя на бегущих животных. — Но я только что видел эту, — он указал сигаретой на далекую гнедую. — Я видел, как она загнала двух других. Одну за другой — она разбила им сердца и оставила далеко за собой. Такую лошадь можно назвать неудержимой, о ней нельзя судить по обычным меркам. — Он попыхтел сигаретой, прежде чем продолжить. — Есть и люди такие, неудержимые. Нам кажется, что Айронсайдз один из них, и нам это не нравится. Нам не нравится, что он в команде противника. Вполне возможно, что он сорвет всю операцию, нет, не силой своей личности, как вы выразились, но совершенно неожиданным поступком, действием, которое нельзя предвидеть.