Выбрать главу

Привет, друзья мои!

У меня есть кое-что новенькое о наших сыщиках.

Совершенно невинный повод — семейная фотография — послужил причиной загадочных и порой драматических событий.

Для тех, кто еще не знаком с моими молодыми друзьями, скажу пару слов.

Главный детектив — Джупитер Джонс отличается высоким интеллектом и решительным характером, а также чрезмерной упитанностью.

Второй детектив — Питер Креншо, отличается исключительной физической силой, но… ужасно боится привидений.

Тихий, спокойный Боб Эндрюс — известный эрудит, очень любит копаться в книгах, когда нужно разгадать какую-то загадку.

Ребята называют себя «Тремя детективами», и это действительно так. У них даже есть свидетельство, подписанное комиссаром полиции города Роки Бич, где они живут.

Последуем же за нашими героями на скалистый остров Рэгнарсон Рок.

 Альфред Хичкок

Глава первая

Морское сражение

Лодка с подвесным мотором ритмично покачивалась на волнах около небольшого острова, западная скалистая часть которого заканчивалась огромным утесом.

— Похож на утес в Гибралтаре, — заметил Боб Эндрюс.

— Похож, но очень отдаленно, — сказал Джупитер, прищурившись и рассматривая утес. — Малость поменьше.

— Примерно в сто раз, — хмыкнул Питер Креншо. — Так сказать карманное издание гибралтарского утеса!

Юноши из детективного агентства отправились порыбачить в океане, и сейчас их отделяло не меньше двадцати километров от побережья родного городка Роки Бич.

Джупитер в своем ярком флюоресцирующем жилете был похож на огромный шар. Он бесспорно был атлетом мысли, но никакими другими атлетическими способностями не отличался.

Зато Пит был действительно настоящим атлетом — высокий, мускулистый, он выглядел так, словно сошел с плаката, рекламирующего спасательные жилеты.

Боб Эндрюс, он же архивариус и Референт, напряженно вглядывался в воду, будто заклинал рыбу подплыть поближе.

Ребята взяли с собой только легкие спиннинги и останавливались в таких местах, где обычно водится пестрый окунь. Но пока рыба не обращала никакого внимания на их старания, — в ведре лениво плавали всего лишь три небольших окунька.

— Говорил же я, что лучше плыть к рифам Генуа, — ворчал Пит, вытягивая леску, чтобы сменить наживку. — А что, собственно говоря, мы должны здесь сфотографировать для твоего отца, Боб? Кругом вода и только.

Отец Боба был журналистом и работал в одной лос-анжелесской газете.

— А он так и не объяснил, — ответил Боб, чуть-чуть подергав свою леску. — Сказал только, чтобы отправлялись рыбачить к острову Рэгнарсон Рок, и попросил прихватить камеру. Если сделаем хорошие снимки, то нам хорошо заплатят, но что щелкать — этого не объяснил. А когда я спросил, то он засмеялся и сказал, что сами догадаемся, как только увидим.

— Меня интересует вопрос оплаты, и очень сильно, — заметил Джупитер. — Поскольку в нашей казне, к великому сожалению, пусто. Если мы в ближайшее время ничего не сможем записать в графу дохода, то будем вынуждены идти в рабство к моей тетушке Матильде.

— О, только не это, — застонал Пит.

У всех троих в воображении возникли безрадостные картины того, как они трудятся в поте лица на складе утильсырья у миссис Матильды Джонс, и головы их печально опустились.

Сейчас были летние каникулы, и энергичная тетушка Джупитера не упускала ни малейшей возможности нагрузить ребят какой-нибудь срочной работой, причем чаще всего малоприятной. Тем более им хотелось вернуться с хорошим уловом, чтобы умаслить неумолимую тетушку и обеспечить себе пару дней спокойной жизни. Но со стороны пестрых окуней не было никакого понимания, они вообще перестали клевать. Питер непрерывно зевал, а его взгляд рассеянно блуждал по синей водной глади. Но вдруг глаза его расширились.

— Эй, смотрите-ка! — агент № 2 показал рукой на остров, протянувшийся на два километра.

Длинный, низкий корабль викингов[1] торжественно выплывал из-за мыса. Он шел на полных парусах, а полуденное солнце отражалось в щитах, прикрепленных снаружи борта. Корма заканчивалась высоко поднятой зловещей головой дракона, широко разинутая пасть которого показывала острые зубы.

Дикие, воинственные личности, одетые в толстые мохнатые одежды, с растрепанными бородами и рогатыми шлемами на головах, размахивали мечами и палицами. На мачте и ахтерштевнях[2] развевались флаги.

— Ну вот же оно, ясное дело, — сообразил Джупитер.

Но Боб уже доставал фотоаппарат.

— Отец сказал, что у нас купят все снимки. Сейчас я им нащелкаю.

Корабль викингов стремительно приближался. Теперь-то было видно, что это большой катер с подвесным мотором, на котором смонтировали декорации корабля викингов. На борту находилось шесть или семь «воинов» с фальшивыми бородами и раскрашенными деревянными мечами. Мужчины шутливо размахивали своим оружием, когда длинный борт корабля проплывал мимо, направляясь в небольшую бухту на острове.

— Что это за цирк? — удивился Пит.

— Представления не имею, но парочка удачных фотографий получится, — ответил Боб.

— Я думаю… — начал главный детектив, но не закончил.

Челюсть у него отвисла, и он с открытым ртом смотрел на второе судно, которое появилось из-за того же мыса и теперь стремительно приближалось.

— Что же это за нашествие? — вырвалось у Пита.

Второе судно было длинным и плоским. По форме это было каноэ,[3] но построенное из массивных досок. Острые нос и корма были изогнуты вверх. Ритмичные взмахи весел быстро гнали это непонятное судно вперед. Шесть индейцев, на головах которых горделиво покачивались украшения из перьев, выглядели очень воинственно.

— Типичная пирога[4] индейцев племени чамаши, — сказал Джупитер. — Это племя обитало в наших краях. Когда-то на месте Санта-Барбары был большой поселок — там находили их пироги. Чамаши плавали на них ловить рыбу и охотиться на китов Это был дружелюбный народ. Некоторые семьи жили на островах около Санта Барбары.

— Не нужно нам лекций по истории, Джуп, — фыркнул Пит. — Мы же вместе расследовали дело с хохочущей тенью[5] и знаем про индейцев. Я только не знал, что они жили на этом острове.

Джупитер отрицательно покачал головой.

— Нет, здесь не жили, а только на больших островах, севернее.

— Да какая разница! — вмешался Боб. — Лучше постарайтесь не качать лодку, чтобы я смог сфотографировать.

Боб поймал в объектив большую пирогу, которая быстро направлялась в ту бухту, где уже стоял корабль викингов. Пирога причалила к берегу, и прибывшие на ней с криками попрыгали прямо в воду.

Тут же завязалась жестокая битва с викингами. Мужчины ожесточенно махали своим деревянным оружием, мечи сбивали перьевые украшения индейцев, пики ударялись о мечи норманнов. И у индейцев, и у викингов за поясами были заткнуты платки — красные у индейцев и белые у викингов. При этом каждый воин старался добыть вымпел врага. Поле сражения постепенно перемещалось в сторону скалистой гряды на западной стороне.

Ребята с интересом наблюдали за битвой, подбадривая ее участников одобрительными возгласами, причем Пит и Боб болели за индейцев, а главный детектив — за викингов.

Разгоряченные битвой бойцы еще не дошли до скал, а у Боба уже кончилась пленка, и он должен был вставить новую.

— Эй, давайте подплывем поближе, — попросил он приятелей. — Если я сниму на одну пленку все сражение, то получится классная фотосерия для газеты, и они уж точно раскошелятся и купят ее у нас.

вернуться

Note1

Древнескандинавские воины (Прим. перев.)

вернуться

Note2

Здесь, специальная деревянная конструкция, расположенная под углом к килю (Прим. перев.)

вернуться

Note3

Здесь выдолбленный челн североамериканских индейцев (Прим. перев.)

вернуться

Note4

Здесь узкая, длинная лодка у индейцев Центральной и Южной Америки; имеет деревянный остов, обтянутый корой или шкурами (Прим. перев.)

вернуться

Note5

Альфред Хичкок и Три сыщика — книга 12-я (Прим. OCR.)