Ему стало неловко и смешно. Он осторожно отстранил ее, не подпуская к травмированному плечу.
Айрис немного утешило лишь то, что взгляд Джека устремился поверх золотых кудрей Беллы прямо ей в глаза.
— Хватит, хватит, Белла, дорогая, — мягко упрекнула Флора.
Та отступила и без тени смущения похвалила гостя:
— Ты выглядишь потрясающе, с этой бандитской перевязью — прямо настоящий герой.
Айрис попыталась скрыть раздражение.
— А ты похожа на чудесный бутон, — в тон Белле ответил Джек.
Флора выразительно взглянула на Джека и заявила:
— Может быть, стоит поберечь это красноречие, мистер Брайант?
— Пожалуйста, называйте меня Джек, миссис Уокер. Привет, Айрис, — любезно произнес он, чуть поклонился и тут же вновь заговорил с ее матерью: — Как Руперт?
— Мы очень рады, что он поправляется. Сын мужествен и исполнен решимости, следует всем советам Гарольда и тщательно выполняет упражнения.
— Рад это слышать. Я предполагал навестить его завтра. Вы не против?
— Разумеется. Мы хотели бы, чтобы в ближайшем будущем вы пришли к нам на ужин. Теперь ведь у нас есть повод для праздника. — Тут Айрис бросила на мать испепеляющий взгляд, но та абсолютно ничего не заметила и продолжала: — Да, мы с Гарольдом очень счастливы, что…
— Ты слышал новости, Джек? — вмешалась Белла. — Нед с Айрис помолвлены. Со вчерашнего вечера. Айрис, я очень надеюсь, что ты возьмешь меня в подружки невесты. Только, пожалуйста, не одевай нас в розовое. В этом цвете я делаюсь похожей на привидение.
Джек бросил на Айрис холодный, но беспредельно выразительный взгляд.
— Белла, дорогая, тебе действительно надо слегка остыть, — предостерегающе заметила Флора. — Да, такие вот у нас новости. Все мы, как вы можете догадаться, в восторге.
— Поздравляю, — сказал Джек, обращаясь к Флоре. — Особенно тебя, Айрис. Какое быстрое решение, — загадочно добавил он.
— Для меня это было полной неожиданностью, — осторожно ответила она.
— Джек, я сочла разумным ваше сегодняшнее предложение и посылаю вместе с вами Айрис, — произнесла Флора.
— Надеюсь, мы не разрушили твои планы? — серьезно осведомился Брайант.
— Нет, нисколько. Надеюсь приятно провести время. — Айрис захотелось влепить оплеуху в его красивое лицо.
— Очень хорошо. В таком случае вперед, леди? — Джек предложил руки обеим дамам.
Белла с готовностью взяла его со своей стороны, Айрис же отказалась и, пока они спускались по лестнице, старалась держаться поодаль, чтобы не задеть его раненое плечо.
— Я привезу их обратно самое позднее к семи, миссис Уокер.
Пока они ехали на поезде в Бангалор, Джек вовсю развлекал своих спутниц разговорами, при этом ни одним словом не касаясь темы, мысль о которой, казалось, вот-вот пробурит у него в мозгу дыру.
Он поведал девушкам забавные истории о жизни в Пензансе, о контрабандистах и пиратах, о торговых кораблях, а затем описал план, который разработал на сегодняшний день.
— Я приготовил для тебя кое-что очень интересное, Белла.
— В самом деле? — Она прикрыла его руку своей ладошкой, затянутой в перчатку.
В каждом взмахе шелковистых ресниц Беллы Айрис видела откровенное заигрывание. Белла ей нравилась, но эта девушка, кажется, слишком начиталась любовных романов.
Однако Джек с апломбом отбрасывал все ее вылазки.
— Да, в самом деле. Тебя будут катать по Бангалору, как принцессу из сказки, и на каждой таинственной остановке ты будешь получать ключ[31].
— Ключ? От чего?
— От твоего сокровища.
Айрис едва удержалась, чтобы не закусить губу. Разве Белла усвоит когда-нибудь, что мир не вращается вокруг нее, если Нед и Джек будут вот так портить ее? Айрис стала смотреть в окно. Мимо неслись пыльные пространства, изредка перемежающиеся деревушкой или городком, кишащими людьми. Вот переезд, перед ним вытянулась огромная очередь из нагруженных под завязку повозок, запряженных волами, велосипедистов, даже одной машины и множества пешеходов, которые терпеливо ждали и потом махали вслед поезду. Машинист дал долгий свисток, дети побежали вслед за вагонами.
— Верно, Айрис?
— Что? — опомнилась она.
Взгляд зеленоватых глаз Джека был пронизывающим. Все утро она ни разу не взглянула на него в упор, и вот теперь он словно пригвоздил ее к месту, пока Белла рылась в сумочке, выискивая что-то.
— Я сказал, что мы наилучшим образом воспользуемся временем, пока Белла будет занята. Она займется охотой за сокровищами, а тебе, Айрис, придется заниматься со мной скучным делом. Осматривать дом.