“Конечно, Дай Шин”. Мужчина поклонился и зашагал прочь, приказы срывались с его губ повелительным потоком, типичным для сержантов по всему миру.
Челюсти Шо Цая сжались, прежде чем он превратил свое лицо в жесткую маску и повернулся к Ваэлину. “ Лорд Аль Сорна, ” сказал он, указывая на ворота и лестницу за ними. “Должны ли мы?”
◆ ◆ ◆
“Брат по Копью”?
Шо Цай не сводил глаз с лестницы впереди, лицо его было таким же напряженным, как и раньше. Они поднимались в тишине почти полчаса, и Ваэлин не испытывал оптимизма по поводу того, что на его вопрос ответят, поэтому был удивлен, когда капитан проворчал: “Титул, присваиваемый всем, кто обучается в Храме Копий”.
“Это школа? Место, где обучают воинов?”
“Отчасти. Уроки ... разнообразны”. Он сделал паузу, опустив взгляд и нахмурившись. “Но всегда ценны, даже если их мудрости требуется время, чтобы раскрыться”.
“Все ли офицеры Торгового короля посещают эту школу?”
Шо Цай слабо фыркнул. “Вряд ли. Если бы они это сделали, наша нынешняя ситуация была бы совсем другой. Монахи будут принимать здоровых мальчиков или мужчин, которые появятся у ворот. Через неделю они либо попросят тебя уйти, либо позволят тебе остаться.”
“Должно быть, это была тяжелая неделя”.
“Нет, на самом деле это очень легкая неделя. Тебе дают швабру и ведро, а затем отправляют убирать дворы. В храме много дворов. Тебе не задают вопросов, и тебе не разрешается разговаривать ни с другими, ни с самим собой. В первую неделю ко мне пришли двадцать человек, все старше меня на несколько лет. Мне единственной разрешили остаться, и не было дано ни слова объяснения. После этого все стало ... сложнее, но я ни разу не пожалела, что переступила порог этих дверей ”. Он остановился, чтобы взглянуть на Ваэлина, глаза его сузились. “Шерин рассказала мне о школе, в которой ты учился. Ты можешь сказать то же самое?”
“Это была не школа, это был Орден, один из шести, служащих Вере. Братьям Шестого было поручено защищать Веру, а такая защита требует применения оружия. Я полагаю, она рассказала вам о многих лишениях, которые я перенес, служа ему. Что касается сожалений, у меня их слишком много, чтобы их легко сосчитать, но я сожалею о вступлении в Орден не больше, чем моряк может сожалеть о шторме, который уносит его корабль в более спокойные воды. Я был ребенком. Я не знал ничего лучшего.”
Вскоре после этого опустилась плотная стена тумана, из-за чего лестница была видна всего в нескольких футах впереди. Неуклонно поднимающийся Шо Цай стал похож на привидение, хотя Ваэлин смог разглядеть, что он двигался более медленным, более обдуманным шагом, сохраняя тщательно выверенную дистанцию между ними. Достаточно близко для быстрого удара мечом, или сильного толчка, рассудил он, бросив взгляд на край лестницы. Здесь не было балюстрады или другого барьера, и обрыв за ним был головокружительным по своей крутизне. Он расскажет Лиан Ша о несчастном случае, когда неуклюжий варвар потерял равновесие по пути к Высокому Храму.
“Один из твоих солдат назвал Цай Линь третьим яйцом в твоем гнезде”, - сказал он. Если им было суждено сражаться на этом склоне горы, то он видел только один из двух исходов, и поэтому не было необходимости сдерживать свои вопросы. “Я полагаю, это означает, что у тебя есть еще двое детей”.
Призрачный силуэт капитана немного напрягся, но он продолжал идти. “Я пошел. Сын и дочь. Они умерли рядом со своей матерью, когда пришла красная болезнь”.
Ваэлин подавил вздох. Он намеревался спросить, почему женатый мужчина опозорил себя, влюбившись в иностранку, но внезапно ему стало стыдно за жестокость этого поступка. Он не ненавидел этого человека; он завидовал ему. “Король торговцев сказал мне, что ты был влюблен в Шерин с тех пор, как привел ее к его двору”, - сказал он. “Была ли твоя любовь возвращена?”
Шо Цай остановился, опустив руки по швам, и повернулся лицом к Ваэлину. “Это не твоя забота”. Тон капитана был по большей части лишен эмоций, за исключением мрачной целеустремленности.
“Я полагаю, ты хотел жениться на ней?” Ваэлин продолжил. Он также остановился, расположившись на три ступеньки ниже капитана, на достаточном расстоянии, чтобы уклониться от атаки, которая, как он знал, была неминуемой. Несмотря на то, что туман скрывал лицо Шо Цая, Ваэлин уже давно привык к позам тех, кто жаждал его смерти. “Но король торговцев запретил это, не так ли?” - спросил он, сохраняя любезный тон. “Один из его любимых офицеров запятнал свою честь, женившись на иностранке. Немыслимо, да?”