Выбрать главу

Мунго вцепился в руль, хотя это была лишь иллюзия власти. Теперь он был в руках Господа.

Слова Стерлинга вернулись к нему, сочась сарказмом. Бог не интересуется нашими делами. Неужели именно так он и умрет, засосанный в глубины, как Стерлинг? Было ли это правосудием?

‘Поехали, - сказал Хендерсон.

Люди хватались за любые обломки корабля, которые могли удержать. Палуба вздрагивала, волны вздымались вокруг них. Рев прибоя заглушал все вокруг. Белая вода пенилась вокруг носа "Ворона", что-то царапало его киль.

- Мы недостаточно легкие! - Завопил Хендерсон.

Мунго оглянулся. День, казалось, снова потемнел. И тут он понял почему. Гигантская волна, какой-то последний остаток шторма, мчалась за ними. Она встала на дыбы под ними, высоко подняв "Ворона" на своем гребне. На мгновение Мунго увидел внизу обнаженный риф, лес острых, как бритва, скал.

Волна обрушилась потоком пены. У них не было ни малейшего шанса выжить. "Ворона" швырнуло вперед, и Мунго приготовился к удару, который уничтожит его корабль.

Но этого не произошло. "Ворон" несся по поверхности моря, все еще на плаву и не сломленный. Когда Мунго оглянулся, он увидел, что линия пенящейся воды удаляется позади них. Волна вынесла их за риф, в спокойные воды за ним. Под прикрытием лагуны волны успокоились. Ветер стих. "Ворон" замедлил бег, затем остановился в нескольких футах от воды. Чуть впереди золотые пески тянулись к густому лесу.

- Аллах милостив, - сказал Типпу.

- Так ли это?’

- Голос Мунго был печален, когда он указал на разбитые палубы "Ворона". Прекрасного судна, в которое он влюбился в Балтиморе, больше не было. Ее изящные линии были разбиты, мачты сломаны, а парусиновые крылья сломаны.

И это было еще не самое худшее. Когда он спустился вниз, трюм был на глубине четырех футов в воде. Он подождал, пока глаза привыкнут к темноте, но лучше от этого не стало. Смотреть было не на что. Клад слоновой кости, который был так тщательно упакован, исчез. Все, что осталось, - это пучки сухой травы, которые были использованы для их упаковки, плавающие в трюмной воде.

‘Неужели ничего из груза не уцелело? Ничего из этого?’

Хендерсон нервно облизнул губы. - Иначе мы бы никогда не перебрались через риф. Мы бы разбились вдребезги и утонули.’

- Ничего из этого? - Повторил Мунго, словно не слыша. - ‘В том трюме было полмиллиона долларов.’

Он был на палубе уже три дня подряд. Он не ел и не спал. Он чувствовал головокружение и тошноту; его тело стало неуклюжей вещью, которую он едва мог контролировать.

Без предупреждения Мунго развернулся и обрушил кулак на голову Хендерсона. У боцмана не было времени защищаться. Удар Мунго так сильно ударил Хендерсона в челюсть, что чуть не сломал кость. Ошеломленный боцман упал в трюмную воду.

- Эта слоновая кость была всем, что у меня было на свете. Все!’

Хендерсон вылез из воды, глядя на Мунго, как щенок, почувствовавший первый пинок сапога хозяина.

Мунго едва видел его сквозь завесу ярости, которая опустилась на него. Это был уже третий раз в его жизни, когда он потерял все. Честер отнял у него Уиндемир, Камиллу, семью. Та доля, которую он должен был получить от прибыли "Черного Ястреба", была украдена, когда все, что он сделал, это попытался остановить изнасилование девушки. А теперь шторм уничтожил его последний шанс отомстить. Он почти слышал, как судьба смеется над ним, перемалывая его каблуком.

- То, что я сделал . . . Он думал о рабах, кричащих в трюме "Черного Ястреба"; о пристально смотрящих глазах Рутерфорда, когда Мунго душил его; о теле Стерлинга, погружающемся в глубины океана. - ‘И это моя награда?’

Камилла была мертва. "Ворон" был потерян. Честер победил. Тело Мунго не могло сдержать ярости. Он сжал кулак, чтобы ударить снова; Хендерсон съежился. Но прежде чем Мунго успел нанести удар, пара огромных рук схватила его сзади. Это только подтолкнуло его к новым высотам ярости. Он попытался вырваться, извиваясь и дергаясь, как зверь в клетке. Но руки Типпу были сильнее.

- Отпустите меня, черт бы вас побрал! Это бунт!’

‘Это не его вина, - спокойно сказал Типпу. - То, что мы сделали, - это единственный способ спасти корабль.’

- Спасти корабль? - Мунго дико расхохотался. - ‘Какой смысл спасать корабль, если у нас ничего не осталось? Еда испорчена, а бочки с водой разбиты. Наш груз пропал, и мы обанкротились. "Ворон" - это проклятый корабль, корабль-призрак, а мы все-мертвецы.’