Выбрать главу

- Все в округе просто обожали розовику, так что на следующий год дождаться не могли, когда же созреет урожай. И вот, наконец, как и прошлым летом, розовичные кусты покрылись цветами, а у людей уже слюнки текли в предвкушении пирогов, варенья и прочих сластей, которые они наготовят из розовики. Но когда ягоды созрели, оказалось, что только половина их осталась на кустах. Все терялись в догадках: куда же делись остальные? И на следующий год повторилась та же история, но ягод на кустах осталось, разве что, с пригоршню.

Людям всё это не понравилось. Совсем не понравилось. Они даже собрание устроили, чтобы решить, что делать. И вот на следующий год, когда ягоды начали созревать, мужчины стали по очереди охранять кусты. И, как вы думаете, что они увидели?

Мы с Лурлен молча покачали головами. Глаза наши расширились от удивления.

- Когда стемнело, люди начали готовиться ко сну и дневной шум утих, мужчины, которым выпал черёд охранять розовику этой ночью, услышали вдали шуршащий звук. Он приближался... и усиливался... и приближался... и усиливался... – мистер Брэдфорд замолчал и бросил на нас таинственно-зловещий взгляд.

- Мужчины храбрились друг перед другом, но ружья, на всякий случай, с плеч сняли. А шуршащий звук всё приближался. Вдруг один из мужчин бросил ружьё наземь и убежал, крича: "Боже, они меня живьём едят!!!". Другой направил луч своего фонарика на кусты… И, как вы думаете, что же он увидел?

Лурлен молча сглотнула, а я, не дыша, во все глаза уставилась на мистера Брэдфорда.

- Белки. Сотни и сотни белок сновали по кустам, набивая щёки спелой розовикой. Маленькие лапки хватали ягоды и срывали их с веток. В темноте казалось, что кусты просто кишат беличьми хвостами, снующими туда-сюда, вверх и вниз. Белки сметали всё, даже ягоды, упавшие наземь.

Белки? Мы с Лурлен с сомнением посмотрели друг на друга.

- Белки?... - спросила я мистера Брэдфорда.

- Ага. Но не обычные рыжие белки, а розовые - особая порода с острыми клыками... - он приподнял верхнюю губу и продемонстрировал нам свои собственные клыки, - ...и когтями, - он растопырил и слегка согнул пальцы, показывая, что имеет в виду.

- А уж какие быстрые... Ш-ш-ш-их! Как молнии.

Мы с Лурлен пододвинулись друг к дружке поближе. Эти острые когти не очень-то нас вдохновили.

- Они ждали, пока не созреет розовика - ума не приложу, как они об этом узнавали, - а потом напрыгивали на розовичный куст и обдирали его дочиста.

Мистер Брэдфорд снова растопырил пальцы, изображая острые царапучие когти, и всем телом подался в нашу сторону, как бы собираясь напрыгнуть; мы инстинктивно отпрянули. Я даже пролила немного содовой.

- Вот потому-то вы никогда не пробовали розовичных пирогов и не мазали тосты розовичным джемом. Из-за розовых белочек. Примерно в это время года они и появляются... - он кивком указал на окно, за которым простиралась пыльная улица.

- Когда стемнеет и все лягут спать, прислушайтесь, и вы услышите, как шуршат эти пушистые бестии, прыгая с куста на куст. Но на улицу не выходите, а не то затопчут.

- Вы всё это придумали! - придя в себя, воскликнула Лурлен.

Мистер Брэдфорд с огорчённым видом откинулся назад.

- Ну почему же, девочки? Стал бы я врать таким милашкам, как вы?

Мы с Лурлен обдумали эту мысль и молчаливо решили, что да, мы милашки, поэтому врать нам ему резона нет.

- Хм-м-м-м... - вот всё, что я сказала Лурлен, когда мы выходили из бензоколонки. Ни одна из нас никогда бы этого не признала, но на обратном пути мы внимательно осматривали каждый придорожный куст, стараясь разглядеть хоть одну розовую ягодку.

В ту ночь я не сомкнула глаз. И могу поклясться, что за окном, в темноте, слышала: ш-ш-ш-их... ш-ш-ш-их... ш-ш-ш-их...