Выбрать главу

Карджук выкрикивал приказания. Мимо меня пробежала вереница краснокожих охотников. Некоторым Имнак вручал арбалеты и торопливо объяснял назначение и принцип действия этого приспособления. Большинство, однако, арбалетов не брали, рассчитывая, очевидно, на привычное оружие. Двое краснокожих затащили одомашненного слина. Не позавидую тому человеку, на кого они натравят это чудовище.

Друсус присоединился к одному из отрядов. В его задачу входило прикрывать огнем их действия. Рэм возглавил другой отряд. Я выглянул из люка. Краснокожие продолжали прибывать. Охотники отстегивали слинов от саней, намереваясь использовать их в качестве боевых животных.

Карджук продолжал отдавать приказы.

— Здесь около полутора тысяч человек, — произнес я.

— Люди пришли с самых отдаленных стойбищ, — сказал Имнак. — На самом деле их больше. Тысячи две с половиной.

— Весь народ? — изумился я.

— Да, — улыбнулся Имнак. — Весь народ. Видишь, как много может иной раз простой охранник.

— Прости, что сомневался в тебе, — сказал я Карджуку.

— Проехали, — ответил охотник.

Мимо нас проволокли двух связанных солдат. Краснокожий охотник тащил за волосы верещащую девушку. Он уже успел сорвать с нее плотные, непрозрачные одежды свободной женщины и намотать на горло цветные шнурки.

— На твоем месте я бы переоделся, — заметил охотник. — Не ровен час, тебя примут за одного из них.

Я поспешно сбросил костюм с подогревом и натянул меховые сапоги и штаны. Рубашку и парку я решил не надевать, поскольку в комплексе было и без того жарко.

Краснокожие сжалились над замерзающими пленниками. Мимо меня прогнали группу солдат со связанными за спиной руками.

Из открытых дверей несло холодом полярной ночи.

— Найдите себе место потеплее, — приказал я девушкам.

Арлин, Одри, Барбара и Констанс поспешно выскочили в коридор.

Я же, напротив, вышел на улицу. Мороз буквально обжег обнаженную грудь, но я твердо решил осмотреть ближайшие скалы. Я опасался ответной вылазки противника. Все было спокойно. Если кому-то из охранников комплекса удалось выбраться наружу, к этому времени холод и полярная ночь должны были их прикончить.

Я обернулся и, к своему ужасу, заметил, что тяжелые ворота комплекса медленно закрываются. Я бросился назад. Госпожа Роза испуганно отскочила от запорного колеса.

Не говоря ни слова, я поставил ее на колени, вытащил нож и срезал с ее головы длинный клок волос. Ими я прочно стянул ее щиколотки. Затем выволок ее наружу и швырнул на лед.

— Нет! — завизжала она. — Нет!

Я вернулся в комплекс и довернул колесо до конца. Тяжелая панель закрыла проход.

Снаружи доносились ее отчаянные вопли.

— Я свободная женщина! Ты не имеешь права так со мной обращаться!

В намотанной на тело шелковой вуали она долго не протянет.

Эта сучка пыталась меня убить.

— Хочешь, я буду твоей рабыней? — кричала она. — Я твоя рабыня, слышишь? Пожалей меня, господин!

Я повернул колесо в другую сторону.

Закоченевшее тело рухнуло мне на руки. Я затащил ее в комнату и плотно закрыл люк.

Дрожащая от холода девушка подползла ко мне и принялась целовать мне ноги.

— Подними голову! — приказал я. — Ты заслуживаешь жестокой порки.

— Да, господин! — живо откликнулась она. — Я пыталась тебя убить.

— Тогда ты была свободной женщиной. Этот проступок я тебе прощаю.

— За что тогда ты хочешь меня наказать? — удивилась Роза.

— Плохо целуешь, — проворчал я. — Или научишься, или скормлю слинам. — С этими словами я перебросил ее через плечо и вынес из комнаты-шлюза.

* * *

— Весь комплекс находится в наших руках, — доложил Рэм, — за исключением комнаты Зарендаргара, Безухого. Ни одному человеку не удалось туда проникнуть.

— Я это сделаю, — сказал я.

— Мы прикроем тебя огнем, — кивнул Рэм.

Я шагал по длинному коридору, ведущему в бункер Зарендаргара. Позади меня шли Рэм, Друсус, Карджук, Имнак и целая армия краснокожих охотников.

Дойдя до двери, я поднял арбалет, но в этот момент дверь приоткрылась.

Бой в комплексе был жестоким и беспощадным. Немало солдат и краснокожих охотников полегло в залитых кровью коридорах. Сопротивлением руководил огромный кюр с оторванным ухом. Но даже он ничего не смог сделать с многочисленными и хорощо вооруженными охотниками. Когда стало ясно, что сражение проиграло, он разрешил своим кюрам и людям действовать по усмотрению. Из кюров не сдался ни один. Большинство дрались до последней капли крови. Нескольким удалось вырваться из комплекса и скрыться в полярной ночи. Сам Зарендаргар удалился в бункер.

Я осторожно открыл дверь стрелой заряженного арбалета и переступил через порог.

— Привет тебе, Тэрл Кэбот, — донеслось из ящика-переводчика.

Зарендаргар, словно мы с ним и не расставались, возлежал на толстой шкуре.

— Извини, что не встаю, — произнес он. — Потерял много крови.

— Давай перевяжу, — предложил я.

— Выпей лучше паги, — ответил зверь.

Я забросил арбалет за спину, подошел к полке и налил два бокала. Передав один Зарендаргару, я собрался было устроиться перед невысокой платформой, но кюр жестом показал, что я должен сесть рядом.

— Ты — мой пленник, — сказал я.

— Не думаю, — ответил он и показал на небольшой металлический прибор, лежащий рядом с ним на платформе.

— Понятно, — пробормотал я, похолодев от ужаса.

— Выпьем за твою победу, — предложил он, — Победу людей и Царствующих Жрецов.

— Ты благороден, — сказал я.

— Эта победа не означает конец войны, — отозвался кюр.

— Верно.

Мы осторожно чокнулись, как это принято у людей, и выпили.

Он поставил бокал и взял в лапу металлический прибор.

Я оцепенел.

— Я нажму на кнопку раньше, чем ты выстрелишь, — сказал он.

— Не сомневаюсь, — ответил я. — У тебя снова пошла кровь.

Раны кюра открывались от самых незначительных усилий.

Он поднял металлический предмет.

— Вот то, что ты искал. Ты знал, что это здесь?

— Я догадался, но не сразу.

— Ты никогда не возьмешь меня живым, — прохрипел кюр.

— Сдавайся, — предложил я. — В том, чтобы сдаться, нет ничего позорного. Ты честно бился, но силы оказались неравными.

— Я — кюр Безухий, — гордо произнес он, сжимая в лапе стальную коробочку.

— Здесь столько добра, — сказал я. — Неужели ты захочешь все это уничтожить?

— Я не могу допустить, чтобы наше оборудование, карты и оружие достались Царствующим Жрецам. — Он посмотрел на меня. — Этот механизм снабжен двумя тумблерами. Стоит мне нажать на любой из них, произойдет следующее. Первым делом с комплекса на стальные миры уйдет сигнал тревоги. Его получат также на боевых кораблях. Они поймут, что комплекс уничтожен, боеприпасы и продовольствие потеряны.

— Сразу же после этого произойдет взрыв, — сказал я.

— Правильно, — едва слышно выговорил кюр.

— На базе осталось несколько человек. Твоих солдат. Они отчаянно дрались, но все равно попали в плен.

Косматые плечи зверя затряслись от кашля. Остро запахло кровью.

— Моих солдат?

— Да.

— Они мне верили, — пробормотал кюр. — Они — люди, но они все равно мне верили.

Он щелкнул вторым тумблером.

Я зажмурился, однако взрыва не последовало.

— Ты — настоящий офицер, — сказал я.

— Я нажал на второй тумблер, — произнес кюр. — Сигнал ушел на корабли. И, как ты догадался, запущен механизм взрыва.

— Сколько у нас времени? — спросил я.

— Достаточно, чтобы увести из комплекса людей, — прошептал кюр.

— Сколько? — настойчиво повторил я.

— Три кюрских ана, — сказал он.

— Это чуть больше пяти горианских анов, — произнес я.