- Нет! - отчаянно настаивал он. - Всё можно изменить. Бэйкер сможет или кто-нибудь другой. Я не хочу отказываться от чувств из боязни, что превращусь в чудовище!
- Думаю, ничего нельзя сделать, Гулли.
- А пересадка кожи.
- Нет. Шрамы чересчур глубоки. Ты никогда не сможешь избавиться от своего клейма, Гулли. Придётся научиться жить с ним.
С внезапной вспышкой ярости Фойл отшвырнул зеркало. Кроваво-красная маска вновь зардела под кожей. Он бросился в тамбур и стал судорожно напяливать скафандр.
- Гулли! Куда ты? Что ты собираешься делать?
- Достать инструменты! - выкрикнул он. - Инструменты для проклятого сейфа.
- Где?
- В астероиде. У них там десятки складов, набитых инструментами с разбитых кораблей. Там должны быть и дрели и всё, что мне нужно. Не ходи со мной. Могут возникнуть осложнения. Как теперь моё личико? Даёт о себе знать? О, господи, ниспошли мне испытание!
Он натянул свой скафандр и направился вглубь астероида. Он нашёл люк отделяющий обитаемую зону от внешнего пространства. Он заколотил по двери. Он ждал, и снова колотил, продолжая свой повелительный вызов, пока люк не открылся. Из него высунулись руки и втянули Фойла внутрь, после чего люк захлопнулся. Воздушного шлюза тут не было.
Фойл моргнул и оскалился, глядя на Джозефа и сгрудившихся невинных братьев с чудовищно разрисованными лицами. Он знал: его лицо сейчас ярко пылает белым и алым, так как Джозеф неожиданно отпрянул и кошмарный дьявольский рот по слогам прочитал: "НОМАД".
Фойл пошёл сквозь толпу, грубо расталкивая всех в стороны, и сокрушительно ударил Джозефа сжатым кулаком. Он бродил по жилым коридорам, смутно припоминая их, пока, наконец, не наткнулся на склад: полупещеру, полукамеру, где хранились инструменты.
Он рылся, отбрасывая ненужное, отбирая дрели, алмазные свёрла, кислоты, толовые шашки, запалы. В медленно вращающемся астероиде общий вес набранного не превышал ста фунтов. Он собрал всё это в тюк, наспех перевязал его кабелем, и вышел из склада.
Джозеф и братия поджидали его. Они набросились, как блохи на волка. Фойл жестоко бил их, расшвыривал и топтал - безжалостно, свирепо, упоённо. Броня скафандра защищала его от ударов, и он неумолимо шествовал по коридорам, разыскивая люк, ведущий в пространство.
В шлемофоне раздался голос Джизбеллы, слабый и тревожный.
- Гулли, ты слышишь меня? Это Джиз. Гулли, слушай.
- Ну.
- Две минуты назад появился чужой корабль. Он дрейфует по другую сторону от астероида.
- Что?!
- Весь расписан жёлтым и чёрным, как шершень.
- Цвета Дагенхема!
- Значит, нас всё-таки выследили.
- Что же ещё? Дагенхем, очевидно, следил за мной с тех пор, как мы вырвались из Жоффре Мартель. Я просто болван, не подумал об этом. Как бы ещё он выследил меня, Джиз? Через тебя?
- Гулли!
- Не обращай внимания. Неудачная шутка. - Он глухо рассмеялся. - Надо спешить, Джиз. Надевай скафандр, беги на "Номад", к сейфу. Спеши, девочка.
- Но, Гулли...
- Кончаю. Они могут прослушивать нашу волну. Скорей!
Он прошёл по астероиду, добрался до запертого люка, пробился сквозь заслон у него, взломал его и вышел в пустоту внешних переходов. Учёный Люд оказался чересчур занят чтобы преследовать его; они отчаянно старались запечатать люк. Но он знал, что они будут его преследовать; они были в ярости.
По переходам и тоннелям он доволок груду оборудования до останков "Номада". Джизбелла ждала у сейфа. Она сделала движение к рации и Фойл остановил её. Он прижал свой шлем к её и прокричал:
- Никакого радио! Запеленгуют! Ты ведь слышишь меня, верно?
Она кивнула.
- Хорошо. У нас есть, может быть, час, пока нас не найдёт Дагенхем или не разыщет Джозеф и его братия. Мы попали с тобой в дьявольский переплёт. Надо пошевеливаться.
Она снова кивнула.
- Сейф вскрывать некогда... а потом ещё перетаскивать слитки.
- Если они там.
- Дагенхем здесь, не так ли? Вот лучшее доказательство. Нам придётся вырубить весь сейф и целиком перетащить его на "Уикенд". Потом - вперёд.
- Но...
- Слушай и делай, что я велю. Возвращайся на корабль и выброси всё лишнее. Всё, без чего можно обойтись... все запасы, кроме НЗ.
- Почему?
- Потому что я не знаю, сколько тонн в этом сейфе, и корабль может его не выдержать когда снова окажемся в гравитации. Придётся посидеть на голодном пайке. Обратный путь будет тяжёлым, но оно того стоит. Очисти корабль. Быстро! Иди, девочка. Иди!
Фойл толкнул её в сторону, и не глядя ей вслед, накинулся на сейф. Он был встроен в корпус, массивный стальной шар четырёх футов в диаметре, приваренный к каркасу "Номада" в двенадцати местах. Фойл поочерёдно атаковал каждый шов кислотами, дрелью, термитом и хладагентом. Он следовал теории напряжения... нагреть, охладить и травить сталь до разрушения её кристаллической решётки. Брал металл на усталость.