Марина
*.*.231.172

20 Июн 17

Сюжет банален до безобразия. Перевод ужасен! Зачем нужны такие переводчики, которые уменьшают и так неказистую содержательность данного литературного произведения???? Вспоминаются слова Чингиза Айтматова о том, что как жаль , что наш мозг- не желудок и его не может стошнить при чтении такого рода литературы ( это уже в моем понимании литературы) и, конечно, цитата передана недословно, но близка по смыслу! Жестковато, но это моё мнение, соглашаться с ним никто необязан.

Марина
*.*.112.38

3 Ноя 16

Неплохо. Правда, как-то всего много в конце с героем приключилось. И травили его, и стреляли, и осколок в голове с давних времен. Можно, конечно списать на сон, а так вполне читабельно

Марина
*.*.112.69

7 Июн 16

Никто не говорит , о том , что это правильно! Никто не говорит, о том, что это надо принимать и жить со своими близкими! Когда мы читаем о войне и убийствах, об изнасилованиях и разных других извращениях - это не значит, что нам это нравиться и мы идем и делам это! Если, так ко всему относиться, как Вы, Варвара, то лучше не читать такую литературу, а инфантилизм у Вас все-таки присутствует,  судя по Вашим комментариям и это еще мягко сказано!

Марина
*.*.112.69

6 Июн 16

Не смогла удержаться и не написать о предыдущем комментарии. Не ошибусь , если предположу, что этому зайчику самой еще долго придется пользоваться родительской опекой. НЕДОРОСЛА ВАРВАРА! Романы все с двойным, а то и с тройным дном. Настоящая жизнь полна сюрпризов, каких в романах и придумать невозможно.