Tararam
*.*.28.14

23 Ноя 18

 Не очень удачный перевод. Некоторые фразы можно перечитывать несколько раз, но так и не уловить их смысла. Ощущение прогнанного через переводчик и слегка отредактированного до более-менее читабельного. Отсюда полное отсутствие эмоций и сухость. 

И да, согласна, всё очень быстро у героев и в принципе из ничего.

Tararam
*.*.156.161

11 Дек 21

Роман "Виннипегская стена" всë же остался непревзойдëнным. Но и этот не разочаровал. Совсем отстраниться от проведения параллелей между романами не получилось. Похожая схема сюжета, поведение героев - всë возвращало к первому роману. Сохранилась фишка автора с долгим разбегом и развязкой буквально на последних двух страницах. По-моему, только у Запаты это совершенно не скучно и не раздражает. 
Герой - брутальный бука. Зато, когда он наконец раскрывается, то, не то что героине, но и читателю, остаëтся только влюбиться I adore.
Перевод настолько профессионален, насколько только может быть. Спасибо!!! Очень жду дальнейшего знакомства с произведениями автора. 

Tararam
*.*.27.17

1 Мар 18

Это аналог Плэнтвик Виктории "Влюблённый грешник". 

Этот роман отличает горячими отношениями между героями, аж искры разлетаются. В том романе есть эпилог. Оба романа понравились, особенно среди малышек. Что-то среднее было бы вообще идеально.