SonyaP
*.*.252.202

1 Дек 22

       Здравейте

       Не зная откъде Ви хрумна, това име на авторката. То е абсолютно ГРЕШНО!

      Истинското име на писателката е Georgia Le Carre (на български език е Джорджия льо Кар). Ако името е с френски произход, както би трябвало да бъде в случая, има ударение на "е"-то и тогава на български е Джорджия льо Каре.

       Ще бъде добре, когато превеждате и публикувате книги... да проверявате за истинските имена на авторите!

       Ако превеждате от руски - допускате голяма грешка, защото те имат сбъркан език и произволно, както на тях им харесва превеждат всичко... Винаги търсете първоизточника! Както за имета на авторите, така и за съдържанието, защото някой който вече е чел оригинала, няма да познае призведението. Всичко това казвам, защото съм била свидетел на експерименти на преводи от един език на друг, после на трети и т.н. ... като накрая се превежда на оригиналния език, на който е написана творбата... Потресаващ резултат, който няма нищо общо с оригиналната творба.

       От тази авторка на английски има достатъчно романи, които могат да се прочетат в мрежата. 

tottenkopf
*.*.221.158

26 Ноя 22

Гайдар,убей внука!

Такое проклятие,адресованное к тени писателя Аркадия Гайдара,было в ходу у людей,которым гайдаровская"шоковая терапия"отказала в праве называться людьми.

Пакостный персонаж.

Ксюшаша
*.*.159.121

24 Ноя 22

Интересная необычная история. Необычность состоит в том, что герой то не особо поменялся, это героиня подстроилпсь. Если бы в книге она резко изменила весь существующий уклад - это было бы печально, что так бредово и не реалистично. 
получила удовольствие от чтения