7 Сен 25
Книжка для отдыха. Писать полновесный комментарий нет смысла ибо сюжет книжки не предполагает какой-то анализ написанного. Жизненные реалии вперемешку со сказочными событиями, где героиня как та лягушка попавшая в кувшин, смогла вернуть в жизнь смысл. В то же время, бывший муж наигравшись в свободу, остался у разбитого корыта, правда материально не сильно пострадав. Она(книжка) вполне выполнила своё настоящее предназначение:дала возможность отдохнуть, улыбнуться некоторым моментам. Единичку добавляю за смех, который смогла вызвать книжка некоторыми моментами. Это почти сатира. Что-то из киножурнала "фитиль"
6 Сен 25
Название - уже брехня.
Вне системы,как же!
Помесь палача и деревенского юродивого на престоле - это то,чем был Никита Хрущёв.
Книга это хитрожопое ничтожество оправдывает - ну так и неудивительно,раз роднёй написано.
Кому же охота иметь родственником такое вот...
6 Сен 25
Понятно,что ничего не понятно.
Авторы излишне перемудрили с сюжетом,стараясь сделать егъ наиболее интересным.
Вышло,как по мне,ровно наоборот.
6 Сен 25
Козырев - из тех дипработников,что именуются ёмким словом"МИДаки".
Если Вы не либерал,и не,сохрани Вас боги,демократ - не читайте этот самооправдательный опус.
5 Сен 25
Интереснейшая книга из серии Джек Ричер.Чтецу спасибо!
4 Сен 25
Первые две книги читать можно,местами даже юмор присутствует,но вот третья,с её невнятным постапом - не в дугу и не в тую.
3 Сен 25
Неплохая книга,даже"в-попу-данец"не слишком раздражает.
31 Авг 25
Мне понравилось! Книжка не без греха, но читалась, прочитанное воспринималось мною как реальный рассказ о жизни. Очень многое похоже на реальную жизнь. Героям верила, в них были боль, страдание и желание наладить свои жизни. И как часто бывает в жизни, самые близкие и родный делают всю, чтобы свои желания, свои мечты, надежды и главное не разделенные стремления воплотить через детей, ни чуть не считаясь и тем, что перед ними личности со своими мечтами. Эгоизм побеждает. Жаль потерянного времени, мучений героев. Отдельное спасибо автору за детский образ. Хоть был он не совсем обычный, был замечательным.
Веселовская Анастасия, я не знаю, где вы учились ремеслу переводчика, но это просто отвратительная работа. То ли вам не хватает навыков и знаний английского языка, то ли навыков русской литературной речи, но читать это было просто невозможно. Столько количество ошибок и опечаток, калькировынных переносов я еще не видела ни в одной книге, даже переводы фанфиков сейчас лучше, чем ваш перевод. Тем, кто собирается читать, рекомендую найти либо другой перевод, либо читать в оригинале.