Аннотация
«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.
Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.
Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.
Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.
В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.
Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.
![Созданная около трех тысячелетий назад, "Махабхарата" является не только замечательным памятником литературы, но и своего рода энциклопедией жизни, обычаев и... Махабхарата. Книга 15-18. Заключительные книги [Ашрамавасикапарва. Маусалапарва. Махапрастханикапарва. Сваргароханапарва]](https://www.rulit.me/data/programs/images/mahabharata-kniga-15-18-zaklyuchitelnye-knigi-ashramavasikap_636633.jpg)



![Мифологическо-летописный свод «Анналы Японии» («Нихон сёки», 720 г.) – основной памятник раннеяпонской словесности. Он представляет собой своеобразную... Нихон сёки Т. 2 [Анналы Японии]](https://www.rulit.me/data/programs/images/nihon-syoki-t-2-annaly-yaponii_493466.jpg)

![Настоящим томом открывается давно задуманное и подготовленное полное издание на русском языке выдающегося памятника средневековой филологии «Диван лугат... Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов) [Том 1]](https://www.rulit.me/data/programs/images/divan-lugat-at-turk-svod-tyurkskih-slov-tom-1_525693.jpg)
![«Спор о соли и железе» − единственный дошедший до нас крупный памятник древнекитайского спора, важнейший источник сведений об идеологии, истории и культуре... Хуань Куань. Спор о соли и железе. Т.II [Янь те лунь]](https://www.rulit.me/data/programs/images/huan-kuan-spor-o-soli-i-zheleze-t-ii-yan-te-lun_379546.jpg)




Комментарии к книге "Висрамиани"