Аннотация
Ки́евское письмо́ — рекомендательное письмо, выданное Яакову бен Ханукке иудейской общиной Киева для предъявления в других иудейских общинах. Древнейший аутентичный документ, вышедший с территории Киевской Руси. Содержит одно из первых упоминаний о Киеве (в форме Qiyyōb ивр. קייב). Датируется предположительно X веком.
Даёт представление о средневековой истории Киева и его еврейской общины. В декабре 1896 года, когда сотрудник Кембриджского университета Соломон Шехтер отправился в Каир для изучения древних еврейских документов, находившихся в хранилище (генизе) каирской синагоги «Бен Эзра». В еврейской традиции гениза — это место хранения пришедших в негодность священных книг. Но в старину в генизах хранились не только священные книги, но и любые тексты, написанные на иврите. Поскольку традиция запрещает уничтожать священные тексты, в еврейских общинах мира генизы играли роль своеобразных архивов с неограниченным сроком хранения. В 1962 году изучением коллекции древнееврейских манускриптов занялся профессор Чикагского университета Норман Голб, обратив внимание на рукопись из библиотечного собрания, зарегистрированную под номером T-S (glass) 12.122. Это был небольшой лист пергамента 22,5 см в длину и 14,4 см в ширину, повреждённый в двух местах. Он привлёк к работе профессора Гарвардского университета Омельяна Прицака. На обработку рукописи ушло почти двадцать лет. Результаты исследований ученые опубликовали в монографии Golb, Norman and Omeljan Pritsak. Khazarian Hebrew Documents of the Tenth Century. — Ithaca: Cornell Univ. Press, 1982.
Содержательная часть завершается заповедью помогать нуждающимся и напоминанием о грядущем пришествии мессии. Под письмом стоят 11 подписей. Большинство имен читаются полностью: Авраxам Гапарнас; […]эль бар Манас Реувен бар […]; Гостята бар Кьябар Коген; Шимшон Йеуда, прозванный Сварта; Ханука бар Моше; Куфин бар Йосеф; Манар бар Шмуэль Коген; Йеуда бар Ицхак [га-]Леви; Синай бар Шмуэль; Ицхак Гапарнас. Тюркские имена Кибар, Сварта, Манас, Манар, Куфин и славянское Гостята указывают, что среди составителей письма были обращенные в иудаизм неевреи. На письме есть ремарка, написанная тюркскими рунами: «Хокурум» («я прочёл [это]»), вероятно, поставленная чиновником хазарской администрации Киева.
Перевод на русский язык
«…Мы, община Кийиба, уведомляем вас о прискорбном положении господина Яакова бен Хануки, происходящего из хорошего рода. Он был из дающих, а не из берущих, пока суд не осудил его за деньги, взятые его братом у иноверцев; этот Яаков дал гарантию. Брат его был в пути, и пришли разоряющие грабители, которые зарезали его и взяли деньги. Так пришли кредиторы, и взяли этого Яакова, и надели железные цепи на его шею и железо вокруг его ноги. Он оставался там целый год [а потом] мы дали гарантию за него. Мы уплатили 60, и еще осталось 40 монет. С этим послали мы его между святых общин, чтобы сотворили милосердие к нему…»
![Виктория Токарева. ЕХАЛ ГРЕКА. Повесть
Рисунки Татьяны Зеленченко
Опубликована в журнале «Юность», № 4 (263)... Ехал грека [с илл.]](https://www.rulit.me/data/programs/images/ehal-greka-s-ill_304637.jpg)




![Январь 1883 года. Издание спортивного журнала - дело хлопотное. Но Алексей Лавровский и Сергей Малинин не отказались и от частного сыска. На этот раз их помощь... Галопом к столбу [3- я книга]](https://www.rulit.me/data/programs/images/galopom-k-stolbu-3-ya-kniga_427683.jpg)



![Эта книга продолжает популярную серию «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика,... Герой. Бонни и Клайд: [Романы]](https://www.rulit.me/data/programs/images/geroj-bonni-i-klajd-romany_397602.jpg)


Комментарии к книге "Киевское письмо [מכתב קייב]"