Аннотация
Лэйд Лайвстоун — почтенный владелец бакалейной лавки. Он не расследует преступлений, не выслеживает чудовищ, не пытается найти следы мистических заговоров. У него другая, куда более спокойная работа, не связанная с опасностями и риском — он отвешивает своим покупателям чай, кофе и табак. Кроме того, он не прочь поболтать о том, до чего хлопотна жизнь лавочника в британской колонии на задворках только осваиваемой Полинезии, выпить кружку пива в компании приятелей, таких же лавочников, и посетовать на погоду. Жизнь мистера Лайвстоуна проста и спокойна.
Точнее, была бы таковой, если бы город, в котором расположена его лавка, не именовался Новым Бангором. Пусть он выглядит непримечательно и неброско, как многие колонии на крохотных островах в Тихом океане, некоторые из его обитателей знают — у этого города очень странное чувство юмора, которое может свести с ума даже ко многому подготовленного человека. Мистер Лайвстоун, к своему несчастью, знает про Новый Бангор куда больше прочих…
Примечания автора:
Этот текст является частью цикла "Новый Бангор" и формально, местом действия, связан с "Канцелярской крысой". При этом это вполне обособленное произведение, не требующее ни других источников, ни прочей ознакомительной работы. Сложнее всего с жанром. Новому Бангору очень неуютно быть "мистическим детективом" и "городским фэнтези", но чего-то другого, к сожалению, я предложить не могу. Новый Бангор - сам по себе жанр, странный и жутковатый.



![Что нужно человеку для счастья и душевного спокойствия? Казалось бы это так просто: друзья, семья и чтобы все были счастливы и здоровы, а самое главное, рядом... Неудавшаяся месть[СИ]](https://www.rulit.me/data/programs/images/neudavshayasya-mest-si_359076.jpg)

![Главный герой тот же, и планета та же. Но мир вокруг совсем иной. Затерянные острова, купцы и пираты, таинственные артефакты, жрецы звероголовых богов и запретные... Под несчастливой звездой [СИ]](https://www.rulit.me/data/programs/images/oskal-fortuny-2-pod-neschastlivoj-zvezdoj_297817.jpg)


Комментарии к книге "Бумажный тигр"