Кто я для себя

Кто я для себя
Современная русская и зарубежная проза
Язык: русский
Год: 2019
Издатель: Центр книги Рудомино
ISBN: 978-5-00087-169-0
Город: Москва
Второй переводчик: Евгения Викторовна Шатько
Добавил: Admin 31 Авг 23
Проверил: Admin 31 Авг 23
Формат:  FB2 (345 Kb)  RTF (301 Kb)  TXT (231 Kb)  HTML (240 Kb)  EPUB (498 Kb)  MOBI (1557 Kb)  PDF (7323 Kb)

  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

В новой книге Михайло Пантич (р. 1957) исследует судьбы обычных людей и необычные события. Это книга о середине жизни, когда у каждого из нас есть своя история, и мы часто ею недовольны, но нет сил, чтобы эту историю изменить. Это книга об опыте, о любви и боли, о потерях и приобретениях, и о любимом городе — Белграде.

Use the arrow to expand or collapse this section
Пантич, Михайло
П16 Кто я для себя / Михайло Пантич; [перевод с сербского]. — М.: Центр книги Рудомино, 2019. — 304 с. — (Сербское слово).
ISBN 978-5-00087-169-0
Содержание
Что происходит в Квартале 21 5
Перевод Евгении Шатько
Хорошо, когда тебя зовут не Ян 16
Перевод Сергея Борисова
Кто я для себя 38
Перевод Ольги Сарайкиной
Лето 59
Перевод Жанны Перковской
У воды (Рыбалка и беседы рыбаков) 84
Перевод Анастасии Плотниковой
Трое в лодке 109
Перевод Ольги Сарайкиной
Сон в летнюю ночь 137
Перевод Татьяны Жаровой
Двое 152
Перевод Юлии Созиной
Над поездами, уезжающими вдаль 179
Перевод Елены Сагалович
Пусть не случится этого весной 199
Перевод Юлии Созиной
Сказка про кошку 207
Перевод Елены Сагалович
На троих 213
Перевод Жанны Перковской
Клуб замерзающих 224
Перевод Ларисы Савельевой
Добродей — мучитель букашек (Николаю Васильевичу Гоголю посвящается) 243
Перевод Жанны Перковской
Первые десять лет 258
Перевод Елены Сагалович

Комментарии к книге "Кто я для себя"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться