Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Лингвистика
Серия: Сварог
Язык: русский
Год: 2015
Оригинальное название: Сказать почти то же самое [Опыты о переводе]
Издатель: АСТ : CORPUS
ISBN: 978-5-17-094482-8
Город: Москва
Переводчик: Андрей Коваль
Добавил: Admin 31 Июл 15
Проверил: Admin 31 Июл 15
Формат:  FB2, ePub, TXT, RTF, PDF, HTML, MOBI, JAVA, LRF

онлайн фрагмент книги для ознакомления
фрагмент книги
  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.

Похожие книги

Комментарии к книге "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться