О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»

О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»
Критика, Публицистика
Язык: русский
Добавил: Admin 11 Июл 16
Проверил: Admin 11 Июл 16
Формат:  FB2 (133 Kb)  RTF (136 Kb)  TXT (122 Kb)  HTML (130 Kb)  EPUB (263 Kb)  MOBI (611 Kb)

  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

«М. Г. В восьмой книжке «Современника» на нынешний год, в отделе библиографии, я прочел, не без некоторого изумления, довольно длинную статью, направленную против моего перевода Теккереева романа «Базар житейской суеты». Статья эта, написанная под влиянием чувства, проникнутого в высшей степени studio et ira, не может заслуживать серьезного внимания со стороны ученой критики, руководствующейся исключительно принципом истины и строгих логических оснований; однако ж, не имея никакого права пренебрегать мнениями журнала, называющего себя по преимуществу литературным, я считаю обязанностью отвечать на эту статью, как потому, что в ней идет речь о вопросах, тесно связанных с моими занятиями, так и потому, что «Современник» на этот раз делает меня орудием своих неоднократно повторенных замечаний, касающихся «Отечественных записок», которых за честь себе поставляю быть сотрудником. Позвольте надеяться, М. Г., что этот ответ мой найдет место на страницах вашего журнала…»

Похожие книги

Комментарии к книге "О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться