Еврейские скрижали и русские вериги (Русский голос в творчестве ивритской поэтессы Рахели)

Еврейские скрижали и русские вериги (Русский голос в творчестве ивритской поэтессы Рахели)
Культурология
Язык: русский
Год: 2005
Издатель: журнал «НЛО» 2005, №73
Добавил: Admin 3 Июл 16
Проверил: Admin 3 Июл 16
Формат:  FB2 (1418 Kb)  RTF (1522 Kb)  TXT (1364 Kb)  HTML (1384 Kb)  EPUB (1523 Kb)  MOBI (1934 Kb)

  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Одна из самых любимых и значительных израильских поэтесс - Рахель (Рахель Блувштейн) писала не только на иврите, но и на русском языке, о чём рассказывает Зоя Копельман в этом эссе. Некоторые из стихов Рахели, написанные на русском языке, были впоследствии переведены на иврит и прочно вошли в израильскую поэзию, так что многие и не подозревают об их русском источнике. Пример тому - одна из популярнейших в Израиле песен «Еш ве-нидме...», текст которой - перевод написанного Рахелью по-русски стихотворения «Мне часто кажется, что лгут воспоминанья...». В статье приведены ранее не публиковавшиеся русские поэтические переводы Рахель и её письма российским друзьям и близким.

Похожие книги

Комментарии к книге "Еврейские скрижали и русские вериги (Русский голос в творчестве ивритской поэтессы Рахели)"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться