Азов Андрей Геннадьевич

Азов Андрей Геннадьевич
Язык страницы автора: русский
ID: 82929

Об авторе

Азов Андрей Геннадьевич
(р. 1980)
Переводчик медицинской и художественной литературы. Окончил Московскую медицинскую академию им. И.М.Сеченова. Участник Школы перевода Владимира Баканова.
Андрей Азов о себе:
«Неугомонный искатель своего призвания. За время поисков успел краем глаза взглянуть на жизнь больницы, насмотреться в микроскоп на человеческие ткани в отделении патологической анатомии и погоняться за ДНК в лаборатории генетики. С художественным переводом познакомился благодаря Екатерине Доброхотовой-Майковой, а попав в Школу перевода Владимира Баканова, побывав на организуемых им переводческих семинарах и погрузившись в пучину собственной работы над переводными романами, пристрастился к этому занятию окончательно. С тех пор перевел с английского несколько книг, продолжая совмещать перевод художественный с переводом медицинским.»

Переводы:
Бюттнер, Роберт. "Сироты"
Вриланд, Сьюзен. "Девушка в нежно-голубом"
Коупленд, Дуглас. "Эй, Нострадамус!"
Магвайр, Грегори. "Ведьма"
Магвайр, Грегори. "Ведьмин сын"
Уолитцер, Мег. "Позиция"

Другие переводы:

Кэмпбелл С., Лиз К. "Акушерство от десяти учителей";Иван Дамианов, "Секреты патологии"

http://www.bakanov.org/translators/personal-52/

Комментарии и оценки к книгам автора

Комментарий не найдено. Будьте первыми!