Гёте И.В. Страдания юного Вертера

Гёте И.В. Страдания юного Вертера
Зарубежная классическая проза
Год: 1999
Переводчик: Коллектив авторов
Добавил: Admin 19 Июл 23
Проверил: Admin 19 Июл 23
Формат:  PDF (12849 Kb)
  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

«Страдания юного Вертера» (нем. Die Leiden des jungen Werthers — в первых изданиях и нем. Die Leiden des jungen Werther — в современных) — сентиментальный роман в письмах Иоганна Вольфганга Гёте 1774 года. В романе на фоне картины немецкой действительности отражены драматические личные переживания героя, закончившиеся его самоубийством.
Роман «Страдания юного Вертера» стал вторым литературным успехом Гёте после драмы «Гёц фон Берлихинген». Как драму, так и роман в письмах относят к направлению «Буря и натиск». «Страдания юного Вертера» носят в некоторой степени автобиографический характер, в нём в вольной интерпретации Гёте рассказал о своей платонической любви к Шарлотте Буфф. Гёте познакомился с ней во время прохождения практики в имперском камеральном суде Вецлара летом 1772 года. Мотив трагического исхода любовной истории, суицида Вертера Гёте навеяла смерть его друга Карла Вильгельма Иерузалема, страдавшего от любви к замужней женщине. Литературный образ Лотты обязан своим появлением другой знакомой Гёте того времени — Максимилиане фон Ларош.
Первое издание романа вышло осенью 1774 года к Лейпцигской книжной ярмарке и сразу стало бестселлером. Переработанное издание вышло в 1787 году. Роман подарил Гёте славу во всей Германии. Ни одно из сочинений Гёте не было прочитано стольким количеством современников.
Распространение романа вызвало в Европе волну подражающих самоубийств, что впоследствии было названо эффектом Вертера. Этот эффект был так силен, что в ряде государств власти запретили распространение книги.
СОДЕРЖАНИЕ:
Страдания юного Вертера. (Перевод Н.Касаткиной) (5).
ДОПОЛНЕНИЯ
Из первых русских переводов и подражаний роману Гете «Страдания юного Вертера» (179).
Из книги «Страсти молодого Вертера». Перевод Ф.Галченкова (179).
Из книги «Страсти молодого Вертера». Перевод Ф.Галченкова, испр. И.Виноградовым (184).
Письмо к другу. Перевод А.Тургенева (189).
Из книги «Страдания Вертера». Перевод Н.М.Рожалина (191).
Из рассказа «Вечер на горе Могоя» (195).
Из рассказа князя Петра Шаликова «Весна» (197).
В.И.Туманский. Вертер к Шарлоте. (За час перед смертью) (198).
Библиография первых русских переводов романа Гете «Страдания юного Вертера» (XVIII-XIX века) (199).
ПРИЛОЖЕНИЯ
Г.В.Стадников. Гете и его роман «Страдания юного Вертера» (205).
Примечания (сост. Г.В.Стадников) (245).

Похожие книги

Комментарии к книге "Гёте И.В. Страдания юного Вертера"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться