— Пока да, — созналась Гермиона.
— Распорядок учебного дня у нас следующий: в девять утра начинается первая пара, затем есть короткий перерыв и ещё одна пара. Затем перерыв на обед. В час дня учёба возобновляется на третью пару, потом снова переменка, и последняя пара длится до четырёх тридцати, — продолжил Бонд. — У других факультетов расписание точно такое же, я проверил. Итого восемь академических часов в день. У нас пятидневная учебная неделя, суббота и воскресенье предназначены для отдыха и самостоятельной работы. По субботам нас выпускают в Хогсмид, а по воскресеньям проходят матчи школьного кубка. Но пять учебных дней по восемь академических часов в каждом дают нам сорок академических часов в неделю, — один час астрономии раз в неделю я не считаю, она проходит поздно вечером, и то если погода позволяет. Так как же Снегг может в эту же неделю тратить сорок восемь академических часов на преподавание?
Против собственной воли, девушка оказалась заинтересованной скучными выкладками.
— И как же?
— Я обратился к комбинаторике, — продолжил Джеймс, — и нашёл там решение этой загадки. Понимаешь, согласно принципу Дирихле, если некоторое количество голубей распихать по меньшему числу ящиков, то неизбежно получается, что хотя бы в одном ящике окажется больше одного голубя. Это при условии, конечно, что количество голубей целое, положительное и действительное[280]. Так вот, если в сорокачасовую учебную неделю Снегг умудряется преподавать больше сорока академических часов, значит, неизбежно, в какой-то из этих часов Снегг преподаёт дважды. Снегг двоится, понимаешь?
Гермиона задумчиво смотрела за окно, где вился, кружился и двоился январский снег.
— Понимаю. Невиллу не рассказывай, ему и одного-то Снегга много будет… Ты думаешь про Маховик Времени?
— Я пока не знаю, о чём думать, — дипломатично ответил суперагент. — Ты считаешь, речь о Маховике?
— Это логично, — пожала плечами девушка. — Когда у меня возникла необходимость присутствовать более чем на одном уроке одновременно, мне выдали Маховик Времени. Почему, когда у Снегга возникает необходимость присутствовать более чем на одном уроке одновременно, ему должны были выдать что-то другое? А ведь ему ещё учебные планы составлять, домашки проверять, да и классную работу тоже…
— Ну, насчёт учебных планов, — это ты хватила, — с сомнением протянул Джеймс. — Вся подготовка Снегга к уроку заключается в том, чтобы открыть книгу рецептов на оглавлении, зажмуриться и методом слепого тыка выбрать зелье, которое мы будем варить на следующем занятии. Ты помнишь хоть один случай, чтобы профессор Снегг нормально объяснил нам новую тему?
Гермиона задумалась, но признала, что такое редкое событие она уж как-нибудь запомнила бы.
— Но какое отношение имеет Маховик Времени, который, предположительно, есть у Снегга, к инспекциям Хагрида и Трелони?
— Самое прямое, — ответил Бонд. — Я обратил внимание, что уроки прорицания никогда не располагаются в сетке расписания с утра. Очевидно, глубокие поиски истины в кулинарном хересе, проводимые профессором Трелони ежевечерне, негативно сказываются на самочувствии многоуважаемой пифии поутру. Чакры связываются в узелки, третий глаз заплывает и закатывается, а голова болит не по фен-шую. Приходится поправлять здоровье… Но тогда она должна плотно использовать послеобеденные часы, потому что кем бы Дамблдор ни был, он не доверит технологию управления временем безответственной пьянчужке. — Суперагент развернул ещё один свиток, не обращая внимания на посыпавшиеся на пол куски пергамента: — Обрати внимание, «Уход за магическими существами» в этом году у пятого курса Гриффиндора по средам, после обеда. А вот расписание третьего курса Пуффендуя. Видишь, «Прорицание» в среду, после обеда? — Джеймс показал две сетки школьного расписания бок о бок. — Но ведь профессор Амбридж обязана присутствовать на всех уроках преподавателей, получивших испытательный срок. Я спрашивал у ребят, она присутствовала.
280
В русскоязычной комбинаторике формулировка принципа Дирихле упоминает кроликов и клетки, но в англоязычной используются голуби и ящики. Само название этого принципа на английском звучит как «The Pigeonhole principle», — «принцип о голубях и ящиках».