— Но я же — айдол?
ИнХе задумывается на короткое время.
— На! — приняв решение, приказывает она, вытянув в мою сторону руку с зажатым в ней узелком с едой, — Возьми!
Чё это она? — не сразу врубаюсь я, чего она хочет, но потом соображаю, — А-а, старый корейский обычай! Младшие таскают всё за старшими. Как тогда, когда я сумки за ЧжуВоном на стрельбище таскал. Ладно, будем соблюдать приличия. Скандал сейчас не к месту.
Протягиваю руку, беру коробки в узелке. Протягиваю свой пакет с книгами для ЧжуВона ЁнЭ. Она его принимает. Тут же понимаю, что я это зря сделал. Потому, что ХёБин, увидев, что у меня освободилась рука, протягивает мне свой узелок. Вот чёрт! Я чё, ишак что ли?
— За мной! — отдаёт следующий приказ ИнХе и, гордо подняв подбородок, направляется в сторону лифтов став при этом похожей на Фрекен Бок.
Вот блии-ннн, ну я и попал… Не надо было приходить в эту больничку…
(несколько позже. Двухместная палата ЧжуВона, в которой он сейчас находится один. Открывается дверь и в палату первой входит мама, за ней — его сестра, потом ЮнМи с висящими на её руках «авоськами», которые периодически бьют её снизу по ногам. В дверях останавливается, закрывая её, ЁнЭ, за спиной которой в коридоре видны члены съёмочной группы и охранники. Неспешным движением, чтобы не потревожить больные рёбра, ЧжуВон поднимается с постели и приветствует родных. После череды радостных восклицаний от произошедшей встречи, вопросов о здоровье и фраз, которые принято произносить в больницах, начинается более спокойный разговор. Всё это время ЮнМи стоит, опустив руки вниз, держа коробки с едой на весу и молча смотря на происходящее)
— Мы тебе с ХёБин принесли всё, что ты любишь, — говорит мама сыну и поворачивается к ЮнМи.
— Не стой там, — командует она, — поставь всё на стол.
ЮнМи молча проходит вперёд и ставит свою ношу на стол. ЧжуВон с интересом наблюдает за ней.
— ЮнМи? — произносит он, — А ты почему со мной не здороваешься?
— Жду своей очереди, господин ЧжуВон, — повернувшись к нему, отвечает ЮнМи, — не хотела мешать вашим близким.
— Господин ЧжуВон? — удивляется тот, — Мне кажется, что звучит это странно.
— Мы же теперь с тобой — не чужие, — с чуть слышным сарказмом в голосе произносит он, бросив при этом быстрый взгляд на свою мать, — а жених и невеста. Мне кажется, что если не — «ёбу»[36], то — «оппа» говорить тебе более уместно, чем — «господин».
ЮнМи молча смотрит на ЧжуВона с несколько озадаченным лицом.
— Просто — «оппа», — говорит ЧжуВон, чуть насмешливо смотря на неё.
— Хорошо, ЧжуВон-оппа, — не став спорить, отвечает ЮнМи.
— Просто — «оппа», — терпеливо повторяет ЧжуВон, — «оппа».
— Что такое? — не понимая, вмешивается мама, — Неужели это трудно повторить?
— Оппа, — немного помешкав, с некоторым усилием произносит ЮнМи.
— Я вижу, что ты меня, совсем забыла, — сетует ЧжуВон, — а я вот о тебе не забывал. У меня для тебя есть подарок…
Плавно повернувшись и осторожно наклонившись, ЧжуВон берёт с тумбочки небольшую коробочку, по типу тех, в которых приносят покупки из магазинов женских украшений.
— Я подбирал под цвет твоих глаз, — сообщает ЧжуВон, с коробочкой в руках поворачиваясь к ЮнМи, — правда, я видел их только по телевизору. Пожалуйста, сними очки. Хочу посмотреть, угадал я или нет?
После небольшой заминки, ЮнМи, опустив голову, снимает с себя очки. Потом, поднимает голову и смотрит прямо на ЧжуВона. Тот, молча смотрит на неё.
— Скажи честно. Где ты их украла? — спустя несколько секунд тишины спрашивает ЧжуВон, — Как ты смогла их украсть?
— Кого, глаза? — удивлённо спрашивает в ответ ЮнМи, — Я не понимаю смысла обвинения.
— Ты украла звёзды с неба и вложила их в свои глаза, — говорит ЧжуВон продолжая смотреть на девушку.
— Тссс…… - длинно выдыхает ХёБин крайне изумлённая словами брата.
ЮнМи, тоже, ошеломлённо молчит от неожиданного комплимента, видно не зная, что говорить в ответ и нужно ли вообще — говорить?
— ЧжуВон, сынок, — говорит вместо неё мама, которая, похоже, знает, что сказать в любой ситуации касающейся её потенциальной невестки, — мне кажется, что твои слова слишком хороши…
- Почему? — удивляется ЧжуВон, — Раз ЮнМи теперь моя невеста и член нашей семьи, то, разве она не должна получать всё самое лучшее, как это ей теперь положено по её статусу?
Мама задумывается над вопросом сына, а выражение лица у ЮнМи приобретает озадаченное выражение.
— Всё самое лучшее, — повторяет ЧжуВон, — и комплименты, и подарки.
36
«ёбу/ёбо» (дорогой/дорогая) — так в Корее называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете. прим. автора