Выбрать главу

Лейтенант береговой охраны первым поднялся по трапу. Он официально кивнул подошедшему мужчине. Капитан «Короля Зосера» резко отсалютовал двумя пальцами правой руки. «Вы либо очень храбры, либо очень безрассудны», - громко сказал мужчина, чтобы его услышали сквозь завывания ветра, — «чтобы сесть на такое судно в таком бурном море. Вам бы лучше посоветовали подождать, пока мы не достигнем гавани».

«Лейтенант Мэтью Уилсон, старший офицер патрульного судна береговой охраны «Стингрей»», — ответил офицер, отвечая на приветствие капитана. «Действовать в таких морских условиях для нас рутинно, сэр».

«Это так?» Капитан фыркнул. «Я Юсуф Джемичи, капитан этого судна. Я надеюсь, это не займет много времени. Я должен придерживаться графика, и я был в море более двух недель».

«Я проверил вашу декларацию, поданную правительству США», - сказал Уилсон. «Все в порядке, так что это всего лишь обычная предварительная проверка. Мой штаб уведомил начальника порта в Ричмонде, что вы будете задержаны для плановой проверки. Ваша койка будет ждать вас, когда бы вы ни прибыли. Мы постараемся не задерживать вас слишком долго, сэр».

Джемичи снова шмыгнул носом, очевидно, это был сигнал о том, что он не верит тому, что ему говорят. «Очень хорошо. Вы можете продолжать».

«У меня есть одиннадцать членов экипажа и три собаки для проведения нашей проверки», - продолжил Уилсон. «Мы требуем доступа ко всем помещениям, койкам и трюмам. Я прошу одного члена экипажа сопровождать мои поисковые группы, чтобы ускорить передвижение по вашему судну. Любые члены экипажа, которых мы обнаружим на нижних палубах, которые не находятся на требуемых местах службы, будут задержаны моими поисковыми группами и могут быть помещены под арест. Вы понимаете, сэр?»

«Еще больше задержек», - прорычал Джемичи. Уилсон выглядел так, как будто ожидал спора; учитель счел за лучшее сменить тон. «Да, я понимаю».

«Это главный старшина Ральф Стедман, мой унтер-офицер, отвечающий за это подразделение», - сказал Уилсон, указывая за спину, не отрывая глаз от капитана, его голос теперь звучал немного более авторитетно. «Если у вас есть какие-либо конкретные вопросы по поводу этого поиска, вы можете задать его в любое время».

Джемичи оглядел CPO и решил, что не хочет выставлять этого человека с плохой стороны. Стедман ничего не сказал и не поприветствовал, явно не в дипломатическом настроении. Он носил М-16 на плечевой перевязи и пистолет на боку, а под оранжевым спасательным жилетом был надет пуленепробиваемый жилет — очевидно, Уилсон был хорошим парнем, Стедман — плохим. Остальные поисковые команды были также хорошо вооружены и экипированы, с суровыми, решительными, деловыми выражениямилиц. Недавнее нападение в Хьюстоне, очевидно, изменило отношение многих к обеспечению безопасности на Родине.

«У меня нет вопросов», - сказал шкипер. «Моя команда будет сотрудничать любым возможным способом».

«Очень хорошо», - сказал Уилсон. «Если вы можете отвести меня на мостик, сэр, я хотел бы ознакомиться с вашими бортовыми журналами, затем встретиться с экипажем, чтобы проверить их документы и решить любые иммиграционные вопросы».

«Я понимаю. Буюрунуз.» Джемичи воспользовался рацией и поручил нескольким людям отвести поисковые группы туда, куда они хотели отправиться. Когда они рассредоточились, Джемичи заметил, что береговая охрана активирует маленькие черные коробочки, прикрепленные к их спасательным жилетам. «Что это за устройства, лейтенант?»

«Детекторы радиации, сэр», - ответил Уилсон.

«Ах. Нападение на ваш портовый город Хьюстон, штат Техас. Ужасно. Ужасный». Он сплюнул за борт, стараясь делать это с ветром. «Такие обезумевшие террористы причиняют боль всем без оглядки. Я проклинаю их всех». Уилсон ничего не сказал, но активировал свое собственное устройство обнаружения. «Я был в море много дней», - напомнил он Уилсону.

«Мы не выделяем вас по какой-либо конкретной причине, сэр», - сказал Уилсон. «Все суда, заходящие в крупные порты США, будут проверяться несколько раз, прежде чем им разрешат выгрузить свой груз; любые суда, уже находящиеся в порту, также будут проверяться».

«Evet, anliyorum,» Gemici said, sniffing[1]. «Я понимаю».

Главный старшина Стедман спустился на главную палубу, чтобы связаться с поисковой командой, которая осматривала сотни тонн стальных труб и массивные, размером с дом, насосы для перекачки нефти, прикрепленные цепями к палубе. Поинтересовавшись их прогрессом, Стедман сам проверил несколько статей на deck. Прямые части были открыты и их было легко осмотреть, но угловые трубы и фланцы насоса были закрыты стальными защитными колпачками, закрепленными на месте болтами, а болты и гайки были опечатаны местными таможенниками пронумерованными стальными проволоками и свинцовыми пломбами, которые проходили через болты, что не позволяло снять гайки без обнаружения. На нефтепроводе с более чем пятьюдесятью болтами Стедман проверил каждый третий или четвертый болт, чтобы сэкономить время, проверив пломбу на наличие надлежащего регистрационного номера и осторожно потянув за проволоку, чтобы убедиться, что она не сломана.

вернуться

1

— Эвет, анлийорум, — сказал Джемичи, шмыгая носом.